宰邑承顏帝澤優,春郊數舍躍驊騮。 絃歌平昔有遺愛,桑梓依前訪舊遊。 鄉里歸時榮晝錦,庭闈到日潔晨羞。 陶潛未省荒三逕,班嗣何因樂一邱。 蘭長謝庭傳賦詠,花開潘縣佔風流。 薫爐綾被餘香馥,省闥沉沉侍史愁。
比部朱員外知東明縣
譯文:
你肩負着治理東明縣的重任,這是承蒙了皇帝深厚的恩澤啊。在那明媚的春日郊野,你騎着駿馬,輕快地奔赴數里之外的任所。
你往日以禮樂教化百姓,留下了諸多仁政與美好的口碑。如今回到故鄉任職,就像遊子歸來探尋往昔的蹤跡。
你衣錦還鄉,就如同當年的古人榮耀地在白天穿着華麗的錦袍,這是何等的光彩。等你回到家中,在父母面前,精心準備好早晨的美食來盡孝。
你不會像陶淵明那樣荒廢歸隱的小徑,也不會像班嗣那樣只樂於隱居一丘之地。你有着自己的抱負和擔當。
你家子弟如同謝家子弟一般才華出衆,能傳承賦詩詠詞的風雅;你治理的地方就像潘岳治理的河陽縣一樣,繁花似錦,盡顯風流。
你離開京城時,燻爐裏的香氣還殘留在綾被之上。而那深沉的官署中,一同共事的侍史們都因你的離去而心生愁緒。
納蘭青雲