二年分直浴堂門,簪筆垂紳奉至尊。 日過八甎批漢詔,宴開三殿挹堯樽。 忽聞抗表幹君父,切要懸車示子孫。 碧落改官旌舊德,黃金加賜見深恩。 羣公祖道爭飛蓋,故吏沾襟亦戀軒。 定是遼東嘆城郭,肯同彭澤慮田園。 捧觴莫訴前爲壽,上馬猶能左屬鞬。 臨別延英對數刻,已應惇史記嘉言。
致仕朱侍郎歸江陵
譯文:
過去兩年裏,您和我一同在浴堂門當值,頭戴簪筆、垂着衣帶恭敬地侍奉着皇上。
您辦事勤勉,每天太陽照過八磚之時就開始批覆詔書,還曾在三殿的宴會上與皇上一同舉杯。
忽然聽聞您向皇上呈上辭呈,堅持要告老還鄉,給子孫們樹立一個急流勇退的榜樣。
天上仙官改任來表彰您舊日的德行,皇上還額外賞賜黃金,可見對您恩寵深厚。
衆多官員在您離職時爲您餞行,車馬如飛;舊日的下屬們也感動得落淚,對您的離去戀戀不捨。
您定然會像回到遼東的丁令威那樣感嘆世事變遷,又怎會像陶淵明那樣只憂慮田園之事呢。
大家舉杯爲您祝壽就不要推辭了,看您上馬之時還能熟練地把箭袋掛在左邊,身體康健。
您臨走前還能在延英殿與皇上對談數刻,想必您那些美好的言辭也會被史官認真記錄下來。
納蘭青雲