留別桐城主簿
早曾兔苑傳詞賦,屈在桐鄉勾簿書。
薄宦交朋嗟絆驥,清貧人吏說懸魚。
二年領郡睽離久,一夕當樽鄙恡袪。
苦恨秋風動行色,徘徊無計駐徵車。
譯文:
我早年就曾在如同梁孝王兔苑那樣的地方以辭賦揚名,可如今卻委屈地在桐鄉做着掌管文書的小官。
這低微的官職讓朋友們都感嘆我像被羈絆的駿馬無法施展才能,我生活清貧,就像東漢羊續那樣懸魚拒賄,這點連小吏們都有所談論。
我擔任地方長官已經兩年了,與你分別也有很長時間了,今晚這一次把酒言歡,讓我摒棄了往日的那些拘謹和小氣。
可恨這秋風催促我踏上行程,我滿心惆悵、徘徊不定,卻沒有辦法讓這遠行的車子停留下來。