爲郡臨甌越,雲泉興未乖。 歡謠乏襦袴,歸思滿荊柴。 偶遂豐年望,潛將樂土偕。 流民爭襁負,兇黨絕椎埋。 精力奸多露,清心政自諧。 羣生不疵癘,比屋已綏懷。 輙詣金人宇,同修香積齋。 漫勞歌邵父,方待拍洪崖。 治行非尤異,傳聞及等儕。 雕章忽垂贈,屬和愧淫哇。
郡民以歲稔刑清相率爲齋以報善政永嘉聶從事賦詩紀其事因依韻足成一百言以謝之
譯文:
我到這甌越之地來做郡守,對雲泉山水的興致還沒被辜負。
百姓生活並不富足,沒有“襦袴歌”那樣歡快的歌謠流傳,我心中滿是回到故鄉茅屋的思念之情。
偶然間實現了豐收年景的願望,不知不覺間這地方也成了安樂之鄉。
流離失所的百姓爭着帶着孩子回來,兇狠的歹徒不再有殺人搶劫的惡行。
我精力充沛地處理政務,奸邪之事大多被揭露;內心清淨,政務自然和諧順暢。
百姓們都沒有遭受疾病的困擾,家家戶戶都能安定平和。
大家就一同前往寺廟,共同舉辦了一場齋會。
大家不必徒勞地把我比作賢能的邵信臣來歌頌,我還等着能像洪崖先生那樣逍遙自在呢。
我的政績並沒有特別突出的地方,沒想到還傳到了同僚們的耳中。
您忽然贈給我這精美的詩文,我回詩相和,實在慚愧自己的詩太過平庸了。
納蘭青雲