长乐疏钟自厌闻,汉庭谁不惜离群。 舟浮一水波澜阔,路入千山杳霭分。 郡阁先忧迷簿领,村田聊得问耕耘。 疲民深喜犹安堵,黠吏那知便舞文。 照胆求瑕空察察,饮冰为政漫云云。 玄台已分嘲扬子,桑野须防诮使君。 别派东倾连涨海,故园西望隔晴氛。 黛铺远岫秋将晚,绮散余霞日欲曛。 小槛报春梅烂漫,满空呈瑞雪缤纷。 题诗到处寻红叶,置酒终朝看白云。 符竹偶分惭出守,櫜鞬暂佩愧从军。 石渠旧署频牵梦,室有芝兰阁有芸。
郡斋即事书怀十二韵呈诸官
译文:
我早就厌烦听闻长乐宫传来的稀疏钟声了,在这朝廷里,又有谁会怜惜我这离群之人呢。
我乘船行驶在宽阔波澜的水面上,前路进入千山,被那幽深的云雾分隔开来。
刚到这郡府官署,我忧心于被繁杂的文书簿册弄得晕头转向,好在还能到乡村田野去问问农事。
让我深感欣慰的是,疲惫困苦的百姓还能安居在家;而那些狡黠的小吏,哪里会知道他们在玩弄法律条文呢。
有人像明察秋毫般刻意挑我的毛病,我像怀揣冰块般为政,却也是空忙一场。
我已然做好被人嘲笑,就像扬雄当年被嘲笑一样的准备;也得提防在这桑野之地被百姓讥讽。
这里的支流向东流淌汇入大海,我向西眺望故乡,却被晴朗天空中的雾气阻隔。
秋天渐晚,远处的山峦如黛色铺开;夕阳西下,残余的云霞像绮罗般散开。
小栏杆边的春梅烂漫开放,天空中瑞雪缤纷飘落。
我到处寻找红叶来题诗,整天摆酒观赏白云。
我偶然被任命为地方长官,实在惭愧;暂时佩戴着箭囊和弓袋,也自觉愧于从军之名。
石渠阁的旧职时常牵动我的梦,那里书房有芝兰般的书香,楼阁藏着珍贵的书籍啊。
纳兰青云