蕪穢休嗟負郭田,蹉跎自過鹿鳴筵。 荊山玉璞空三獻,梁苑風塵已十年。 疏入禁中猶未報,賦成都下早曾傳。 獨攜書劍歸閩嶺,共泛煙波入楚天。 獵獵酒旗邀舉白,招招漁艇勸烹鮮。 棋枰鬭勝疑成癖,砧杵驚愁幾廢眠。 驛路數程煩託乘,郡齋終日喜談玄。 如何棄我還家去,相送津亭一黯然。
送章頔歸鄉
譯文:
不要嘆息城郭附近的田地荒蕪了,你在歲月的蹉跎中已經錯過了那鹿鳴宴。就像卞和在荊山三次獻上玉璞卻沒有得到認可,你在梁苑歷經風塵也已經有十年了。
你向朝廷上呈的奏疏送入宮中還沒有得到回覆,而你在成都寫的辭賦卻早已廣爲流傳。如今你獨自帶着書和劍回到閩嶺,我們一起在煙波浩渺的江上進入楚天之地。
獵獵飄動的酒旗彷彿在邀請我們舉杯暢飲,搖曳的漁艇似乎在勸我們烹煮新鮮的魚。你對下棋爭勝好像着了迷,搗衣的砧杵聲驚起你的愁緒,讓你好幾次難以入眠。
在驛路上的這幾程勞煩你與我同乘,在郡齋裏整日暢談玄理讓我十分歡喜。可你爲什麼要拋下我回家去呢,我在渡口亭子送你,滿心都是黯然神傷。
納蘭青雲