惟夫人之高誼兮,真一時之女英。 既富有此好德兮,又申之以令儀。 帶幽蕙之縹緲兮,佩明月之陸離。 人自操舍之不一兮,雅獨取善以自持。 何報施之或忒兮,罹禍艱於不虞。 顏色炫而未暮兮,所天忽以殞俎。 痛平素之偕處兮,忍此奄奄而嫠居。 瀝哀血以自誓兮,甘餌毒而捐軀。 佩珠玉以死真兮,固衆女之所嗤。 曷卓越以不顧兮,棄性命其如遺。 美不可強有兮,信天資之所開。 要反心以內省兮,豈或售乎人知。 嗟三晨之未浹兮,遂俱遊而莫留。 死者有知兮,羌魂魄以並遊。 日黃昏而不見兮,虛室窈其無人。 惟哀風以歸來兮,動素幔之襜襜。 何平生之款密兮,遽音聲之不可尋。 儼遺蹟以在目兮,紛百憂而攻心。 豈至理不吾喻兮,如意厚而悲深。 撫雙櫬以增慟兮,涕清血而灑襟。 已矣哉,人生有死兮,自前古而既然。 精魄忽其不駐兮,惟脩名之可延。 忍彔彔以寓世兮,信烈者之所羞。 儻佳志之獲申兮,雖奄忽其焉悼。
蔡氏哀詞
哎呀,這位夫人有着高尚的品德和情義啊,真稱得上是當時傑出的女性。
她不僅自身擁有美好的品德,還舉止優雅,儀態萬方。
她如同帶着清幽縹緲的蕙草香氣,身上佩戴的美玉光彩斑斕。
人們在品德操守的取捨上各有不同,而她卻唯獨一心向善,堅守自我。
爲何上天的回報有時會如此差錯呢,她竟遭遇了意想不到的災禍和艱難。
她容貌明豔,還未到暮年啊,她的丈夫卻突然離世。
痛心平日裏兩人相伴的時光,怎能忍受這孤獨淒涼的寡居生活。
她悲痛欲絕地發誓,甘願服毒結束自己的生命。
像她這樣守着高潔品性赴死的行爲,固然會被那些世俗女子嘲笑。
可她爲何能如此超凡脫俗,全然不顧他人看法,把自己的性命看得如同身外之物。
美好的品德不是可以強求而來的啊,確實是天賦使然。
關鍵是要自我反省,又何必在意是否能得到他人的認可。
可惜啊,還不到三天時間,她就隨丈夫而去,不再停留。
如果死者有知,那他們的魂魄也能相伴同遊。
黃昏時分已不見他們的身影,空蕩蕩的屋子幽深寂靜,不見一人。
只有哀傷的風輕輕吹回來,吹動着白色的帳幔飄動。
爲何平日裏相處得那麼親密,如今卻再也聽不到他們的聲音。
他們的遺蹟清晰地呈現在眼前,無數的憂愁湧上心頭。
難道是我不明白生死的道理嗎?只是情誼深厚,所以悲傷才如此深沉。
撫摸着兩口棺材,悲痛之情更甚,淚水和着血淚灑落在衣襟上。
罷了罷了,人生終有一死,從古至今都是如此。
人的精魂匆匆消散,唯有美好的名聲能夠長久流傳。
怎忍心庸庸碌碌地活在世上,這確實是剛烈之人所羞恥的。
倘若她美好的志向能夠得以實現,即便生命短暫又有什麼可哀傷的呢。
納蘭青雲