君纔出於德,妙高如匠石。 但見廣廈成,不見斧斤跡。 厚爲諸兄奉,自奉頗雲嗇。 三生陽亢宗,薄俗有慚色。 汝南古佳郡,月旦評一易。 爾來似揚州,不辦龍蜥蜴。 短簿髯參軍,喜怒移頃刻。 正平竟獲免,實我文舉力。 念公當乖隔,憂思如紡績。 恥爲兒女仁,到此淚橫臆。 熙朝大烹飪,賢者不家食。 朝爲郡縣吏,暮作臺省客。 矧聞諸法從,久欲薦言責。 去去勿重陳,九萬自此擊。
送裴仲謨
譯文:
你呀,才能是建立在高尚品德基礎之上的,你的高明就如同那技藝超凡的匠石。人們只看到高大寬敞的房屋建成了,卻看不到你揮斧動斤留下的痕跡,這意味着你做事舉重若輕,不露雕琢的痕跡。
你對兄長們十分厚待,在贍養照顧他們方面從不吝嗇,然而對自己的生活,卻十分節儉。你就像三生陽亢宗那樣品德高尚的人,讓那些淺薄庸俗的人見了你都自感羞愧。
汝南向來是個好地方,過去那裏的人物品評還是很公正的。但如今卻變得像揚州一樣魚龍混雜,連分辨龍和蜥蜴的眼力都沒有了,也就是說難以辨別賢愚好壞了。
那短簿和髯參軍,他們的喜怒情緒在瞬間就能轉變,十分無常。好在正平最終能獲得赦免,實際上這都是文舉大力相助的功勞。
想到我們即將分別,我心中的憂愁思緒就如同紡線一般,連綿不斷。我本以像小兒女那樣的柔弱情感爲恥,可到了這分別時刻,淚水還是不由自主地流滿了胸膛。
當今是個聖明的時代,朝廷就像一個大廚房在精心烹飪美食一樣,在選拔任用人才,賢能的人不會一直困守在家中。早上還只是郡縣裏的小官吏,說不定晚上就能成爲朝廷臺省中的貴客。
況且我還聽說各位法從官員,很久之前就想向朝廷舉薦你,讓你能擔負起進言的職責。你放心地去吧,不必再多說什麼了,從此你就像大鵬一樣展翅高飛,去實現九萬里的遠大志向吧。
納蘭青雲