河陽有洑流,經營太行根。 盛德不終晦,發爲清濟源。 斯堂濟源上,太行正當門。 仰視浮雲作,俯窺流水奔。 修竹帶藩籬,百禽鳴朝暾。 相望有盤谷,李願故居存。 主人國之老,實惟商巖孫。 班行昔供奉,亟進逆耳言。 天子色爲動,羣公聲亦吞。 蕭條冰霜際,不改白玉溫。 出處士所重,其微難具論。 公勿思草堂,朝廷待公尊。
寄題傅欽之草堂
譯文:
在河陽這個地方有一股地下暗流,它在太行山的山根處迂迴流淌。高尚的品德不會永遠被埋沒,這股暗流湧出地面就成了清澈的濟水源頭。
傅欽之的草堂就在濟水的邊上,正對着巍峨的太行山。抬頭望去,只見浮雲在山間湧動;低頭看去,能看到湍急的流水奔騰不息。
修長的竹子環繞着籬笆,清晨的陽光灑下,各種各樣的鳥兒歡快地鳴叫着。不遠處有個盤谷,那是當年李願曾經居住過的地方,至今故居還留存着。
草堂的主人傅欽之是國家的元老,他其實是像商巖賢才那樣人物的後代。過去他在朝廷官員的行列中擔任供奉之職,屢次向皇帝進獻逆耳的忠言。皇帝聽了爲之動容,朝中那些大臣們也都被他的正氣所震懾,不敢出聲。
在那艱難困苦如冰霜般的環境中,他始終保持着如同白玉一般溫潤的品格。對於一個士人來說,出仕和隱居是極爲重要的選擇,其中微妙的道理很難詳盡地論述清楚。
傅公啊,您就別再只想着您那草堂了,朝廷還等着您去,給予您尊崇的地位,讓您發揮更大的作用呢。
納蘭青雲