嚴冬百草枯,鄰曲富休暇。 土井時一汲,柴車久停駕。 寥寥場圃空,跕跕烏鳶下。 孤榜傍橫塘,喧舂起旁舍。 田家重農隙,翁嫗相邀迓。 班坐釃酒醪,一行三四謝。 陶盤奉旨蓄,竹筯羞雞{炙火=肉}。 飲酣爭獻酬,語闋或悲吒。 悠悠燈火暗,剌剌風飆射。 客散靜柴門,星蟾耿寒夜。
田居四首 其四
在寒冷的冬天,百草都已枯萎,鄰里們此時有了很多閒暇時光。
時不時地有人去土井裏打上一擔水,那輛柴車也長久地停在一旁,不再使用。
空曠的打穀場和菜園冷冷清清,只有幾隻烏鳶時不時地撲扇着翅膀飛下來。
一隻孤單的小船停靠在橫塘邊,旁邊屋子裏傳來舂米的喧鬧聲。
農家很看重農閒的時光,老翁和老婦相互邀請着相聚。
大家依次圍坐在一起,斟上酒漿,有人接連幾次起身致謝。
陶製的盤子裏盛放着自家準備的食物,大家拿着竹筷子,有些不好意思地品嚐着雞肉。
飲酒到暢快之時,人們相互敬酒,話語停歇時,偶爾有人發出悲傷的嘆息。
時間慢慢過去,燈火漸漸昏暗,寒風呼呼地吹着。
客人們散去,柴門又恢復了寧靜,只有星星和月亮在寒冷的夜裏發出清冷的光。
納蘭青雲