严冬百草枯,邻曲富休暇。 土井时一汲,柴车久停驾。 寥寥场圃空,跕跕乌鸢下。 孤榜傍横塘,喧舂起旁舍。 田家重农隙,翁妪相邀迓。 班坐酾酒醪,一行三四谢。 陶盘奉旨蓄,竹筯羞鸡{炙火=肉}。 饮酣争献酬,语阕或悲咤。 悠悠灯火暗,剌剌风飙射。 客散静柴门,星蟾耿寒夜。
田居四首 其四
译文:
在寒冷的冬天,百草都已枯萎,邻里们此时有了很多闲暇时光。
时不时地有人去土井里打上一担水,那辆柴车也长久地停在一旁,不再使用。
空旷的打谷场和菜园冷冷清清,只有几只乌鸢时不时地扑扇着翅膀飞下来。
一只孤单的小船停靠在横塘边,旁边屋子里传来舂米的喧闹声。
农家很看重农闲的时光,老翁和老妇相互邀请着相聚。
大家依次围坐在一起,斟上酒浆,有人接连几次起身致谢。
陶制的盘子里盛放着自家准备的食物,大家拿着竹筷子,有些不好意思地品尝着鸡肉。
饮酒到畅快之时,人们相互敬酒,话语停歇时,偶尔有人发出悲伤的叹息。
时间慢慢过去,灯火渐渐昏暗,寒风呼呼地吹着。
客人们散去,柴门又恢复了宁静,只有星星和月亮在寒冷的夜里发出清冷的光。
纳兰青云