西湖環岸皆招提,樓閣晦明如臥披。 保寧覆在最佳處,水光四合無端倪。 車塵不來馬足斷,時有海月相因依。 上人弱齡已隸此,心目所證惟瑰琦。 白玉芙蓉出清沼,天然不受緇塵擾。 坐客一語不入意,目如明星視飛鳥。 冠切雲兮佩玉難,上人顧之真等閒。 應緣聊入人間世,興盡卻歸湖上山。 伊餘久欲窺禹穴,矧今仲父官東越。 行挽秋風入剡溪,爲君先醉西湖月。
送僧歸保寧
譯文:
西湖四周的岸邊全是佛寺,那樓閣隨着天色明暗變化,就好像一幅展開又時而半掩的畫卷。保寧寺又處在這西湖最美的地方,湖水波光在四周匯聚,一眼望不到邊際。這裏沒有車馬揚起的灰塵,也沒有行人來來往往的足跡,時不時會有海上明月與它相互依偎。
這位僧人年紀輕輕就已在此修行,他心目之中所感悟、所見證的都是美好珍貴的東西。他就像從清澈池塘里長出的白玉芙蓉,天生就不沾染世俗的塵埃。要是有座中客人說的話不合他的心意,他的眼睛就像明亮的星星,徑直望向空中的飛鳥,毫不理會。他頭戴高冠,身佩美玉,可他自己卻把這些看得平平常常。
他大概是因緣際會纔來到這人間俗世,等到興致盡了便又回到西湖邊的山上。我很久之前就想去探尋禹穴,何況如今我的叔父在東越任職。我打算趁着秋風啓程前往剡溪,到時候先爲你沉醉在西湖的月色之中。
納蘭青雲