春日送林推官
送君南浦忍分襟,注目春江煙水深。
思亂似雲無所著,情濃如酒不堪斟。
杏花燒斷離人恨,杜宇啼穿去客心。
別後願爲深夜蝶,翩翩飛夢去相尋。
譯文:
在這春天的時節,我送你到南浦,心中實在不忍與你分離。我目不轉睛地望着那春江上,煙霧瀰漫,江水深沉。
我的思緒紛亂得就像天上的雲朵,四處飄散,沒有着落之處。對你的情誼濃厚得如同美酒一般,讓我都不忍心去細細品味。
那盛開的杏花如烈火般明豔,卻似乎燒不斷離別的愁恨;杜鵑鳥聲聲啼叫,彷彿要把你這遠行之人的心都啼穿。
與你分別之後,我只願化作深夜裏的一隻蝴蝶,翩翩飛舞着進入你的夢鄉,去和你相聚。