羅漢系南長老
諸方喉舌卷舂容,直指慈幢信長雄。
翳盡全開捫海月,清多平挹洗天風。
相望震旦傳衣後,別寄西兒妙斲中。
好把沃洲論五老,囅然重此得支公。
譯文:
這首詩較爲晦澀,充滿了佛教相關的典故和意象,以下是大致的現代漢語翻譯:
各地高僧們能言善辯的口才收斂起來,這位直指佛法真諦的長老,其慈悲的法幢長久地彰顯着雄偉氣象。
他去除了所有的遮蔽,如同全然張開手掌去撫摸海上的明月;他內心清逸,彷彿平靜地汲取天風來洗滌自身。
遙想達摩祖師在震旦(中國)傳法之後,這位長老又寄託着西方佛法精妙的雕琢傳承。
真應該用沃洲山五老的故事來與他相提並論,他能讓我們欣然想起東晉時期的高僧支遁啊。