贈李子從三十韻

落落將家子,堂堂儒者宗。 虹蜺蟠志氣,天地貯心胸。 骨秀霜含樹,神清瀑掛峯。 才應過八斗,業已足三冬。 燈壁曾聞鑿,螢紗屢聽縫。 書從蒲葉寫,詩向錦囊封。 醉把乾坤揖,吟將風月供。 揮毫珠錯落,吐論玉錚鏦。 逐逐儒林虎,昂昂墨海龍。 文逾韓吏部,學切鄭司農。 雨露恩將及,風雲運正逢。 海深鯤定化,霄遠鶴須衝。 汝乃今王粲,予非昔蔡邕。 敬蒙修客刺,特辱造賓墉。 遂闢膺門納,因施孺榻容。 禮賢臺再築,待客黍頻舂。 磨講詩千首,歡諧酒一鍾。 笑談風對起,論難劍交鋒。 篇什迴環數,緘題往復重。 共將諸子探,同把異端攻。 聞見輸君博,賡酬愧我慵。 便當思閣筆,何敢更撞鐘。 堂舍經宵會,琴堂累日從。 並行花縣密,同坐柳陰濃。 出處漢四皓,情懷楚兩龔。 淡聞君子水,久見大夫松。 正喜陪談柄,應難別去蹤。 短亭情黯黯,南浦恨匆匆。 負笈遊洙泗,擔簦往辟雍。 相如行有日,非久客臨邛。

譯文:

這首詩是作者劉弇贈給李子從的,全詩用了很多典故來誇讚李子從並表達惜別之情,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯: 你是那瀟灑不凡的將門子弟,更是堂堂正正的儒者楷模。 你的志氣猶如虹霓般絢爛蟠曲,心胸好似天地一樣廣闊能容。 你氣質清俊,如霜雪中挺立的樹木;神情清朗,像瀑布懸掛的山峯。 你的才華應當超過了曹子建的八斗之才,學業也已經歷經瞭如三冬苦讀般的深厚積累。 你像匡衡一樣鑿壁偷光勤奮讀書,又似車胤囊螢夜讀那樣刻苦。 你曾在蒲葉上書寫文字,所作的詩篇也精心地封存在錦囊之中。 醉酒時,你彷彿能與乾坤萬物作揖交談;吟詩間,盡情享受着風月之美。 你揮毫潑墨,筆下文字如珍珠般錯落有致;發表言論,聲音如玉器碰撞般清脆響亮。 你在儒林之中如猛虎般逐鹿羣雄,在文壇之上似蛟龍般昂首遨遊。 文章水平超越了韓愈韓吏部,學識的精深堪比鄭司農。 如今,皇恩浩蕩如雨露即將降臨到你身上,正是你時來運轉、風雲際會的好時機。 就像大海深處的鯤終將化爲鵬鳥,高遠的雲霄正等待仙鶴去衝擊翱翔。 你就如同當今的王粲,而我卻比不上昔日的蔡邕。 承蒙你恭敬地遞上名帖來訪,屈尊來到我的居所。 於是我敞開大門接納了你,還像陳蕃對待徐孺子一樣爲你安排了坐榻。 我再次築起禮賢之臺,頻繁舂米準備待客之食。 我們一起研磨探討了上千首詩歌,舉杯同飲,歡樂和諧。 談笑之間,如風一般暢快興起;辯論疑難,似劍交鋒般激烈。 我們反覆吟誦彼此的詩篇,書信往來頻繁不斷。 一同探究諸子百家的學問,共同抨擊異端邪說。 你的見聞比我廣博,我慚愧自己在唱和應答時如此慵懶。 我應當考慮擱筆,哪還敢再勉強作詩。 我們在堂舍裏徹夜暢談,又接連數日在琴堂相伴。 我們並肩行走在繁花似錦的縣城中,一同坐在濃蔭的柳樹下。 我們的出處行止如同漢代的商山四皓一樣高潔,情懷好似楚國的龔勝、龔舍二賢。 我長久聽聞君子之水的淡泊,也看慣了大夫松的挺拔。 正欣喜能陪你一起清談,卻難以面對你即將離去的身影。 在短亭處分別,我的心情黯然憂傷;在南浦邊送別,遺憾之情匆匆襲來。 你如今揹着書箱要去洙泗之地求學,撐着傘前往辟雍深造。 就像司馬相如一樣,不久之後定會有所作爲,不會長久客居臨邛。
關於作者
宋代劉弇

劉弇(1048-1102)字偉明,號雲龍,安福(今屬江西)人。元豐進士。知嘉州峨眉縣,改太學博士。元符中,進南郊大禮賦,除祕書省正字。徽宗時,改著作佐郎、實錄檢討官。崇寧元年卒,年五十五。《宋史》有傳。著有《龍雲集》三十二卷,詞有《彊村叢書》本《雲龍先生樂府》一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序