東籬粲佳英,依約圓錢帖。 西渚傲霜篔,瀟灑狻猊鬣。 居然容膝地,況與蓬丘接。 始餘供煩使,浪謂素意愜。 一當駭物機,局縮如跧折。 客塵不制人,脫去苦不捷。 誰謂一日間,堮倚發蹀躞。 椒漿淚玉瀝,蠹簡披往牒。 兀爾自忘懷,少復進專輒。 流年苦蹉跎,念咎真脫葉。 皤皤彼禪客,趨尚未易躡。 正應發再駕,萬念茲一攝。
依師小軒獨酌
東邊的籬笆旁,美麗的花朵燦爛開放,它們好似圓圓的銅錢,一片片緊密相連。西邊的小洲上,傲立着不懼寒霜的翠竹,那瀟灑的姿態就像獅子頸部的鬃毛。
這小小的屋子,僅僅能容下自己的身體,卻沒想到它彷彿與蓬萊仙山相連,充滿了超凡的氣息。當初,我爲繁瑣的事務奔走效力,還以爲自己的心願得到了滿足。
可一旦遭遇世間險惡的機巧算計,我就像被束縛住一樣,蜷縮起來,毫無招架之力。世俗的塵埃並非能完全控制人,只是我想要擺脫它,卻總是不夠敏捷迅速。
誰能想到,在某一天,我靠着臺階,拖着腳步徘徊。我斟上椒酒,淚水如玉石般的酒滴一同落下,我翻開那些陳舊的書籍,閱讀着往昔的文獻。
我獨自發呆,把一切都拋諸腦後,很少再輕率地行動。時光匆匆流逝,實在是太過虛度,回想起自己的過錯,就像那飄落的樹葉一般。
那位白髮蒼蒼的禪修之人,他的境界我想要追趕都不是件容易的事。我正應該重新振作起來,把萬念都收斂歸一,一心向前。
评论
加载中...
納蘭青雲