世人嗜食心,专甚鼓记里。 刳磔供嚼啮,谁计物生死。 纷纷螷蠃蚳,晚亦列甘旨。 况如兹蜂者,捃拾才蠢尔。 八月阴崖昏,戢戢若攒指。 老房脱枯莲,荐右方物美。 翻嗟甘口鼠,横使童角毁。 吴蚕徒自僵,商贾斯远矣。 我思天地间,材死举相似。 鸟殪在泽羽,象焚缘插齿。 梢梢挠云干,虸锯入仪轨。 豹胎及驼峰,日饱馋咽子。 人方怀此忧,何暇多议彼。 异时佳设张,更饷勿余鄙。
次韵林锡远食蜂儿之句
译文:
世人对于美食的嗜好之心,那专注的程度比击鼓记里程还要厉害。人们剖开、肢解各种生物来供自己咀嚼啃食,谁会去考虑这些生物的生死呢?
那些各种各样的小虫子,到后来也都被列入了美味佳肴的行列。更何况像这种蜂儿,捕捉起来似乎还挺容易的。
八月的时候,阴暗的山崖一片昏暗,蜂儿密密麻麻地聚在一起,就像攒起的手指。那老旧的蜂巢就像枯萎掉落的莲蓬,人们却把蜂儿当作美味的食材。
我反而叹息那些因贪吃而遭祸的人,就像老鼠因贪吃而被捕获一样,还会连累孩童也受到伤害。就如同吴地的蚕白白地僵死,而商人却因利远去。
我思索天地之间,有才之物的遭遇大多相似。鸟儿被射杀是因为它美丽的羽毛,大象被杀害是因为它的象牙。那高耸入云的大树,也会被锯子按照一定的规矩砍伐。豹胎和驼峰,每天都被那些馋嘴的人吃进肚里。
人们自己正怀着这样的忧虑,哪里还有闲暇去过多议论别的事情呢。等以后有了更好的宴席安排,再请我吃这蜂儿也别嫌弃我会拒绝。
纳兰青云