有詔遣移局實錄院因成古詩奉別同舍學士諸公聊佐一笑

春秋謹嚴書,百史茲考信。 晚周駕而東,弱魯猶足訓。 低昂心權衡,與奪管膚寸。 包羅三八祀,誣始蓋其慎。 一言開慘舒,九地回斧袞。 密雖異鯤鮞,寬亦漏鯨蜃。 奸魂負芒羞,忠骨蓋棺奮。 肉角死西郊,風味一朝盡。 千秋聖人經,寂寞風雨燼。 三子豪未除,巧語終不近。 早時遷固儔,雄誇掠秋隼。 斧鑿謝前規,沙場出孤駿。 森嚴雖時乏,猶足傲拘窘。 黠兒何厚誣,乞米誑髫齓。 至今汗青手,縮袖齎痛憤。 此道竟寂寥,斯文有遺恨。 於皇宋七世,輝赫到禹舜。 起𧽼下祥祉,郁穆起聲聞。 載祀盈十六,鏟滌無垢釁。 斯民被醇和,淪浹酣九醞。 冠劍趨夔皋,戈鋋老廉藺。 君臣不朽計,邈與事功運。 龍催鼎湖去,墨燥螭凹潤。 際會風雲收,刀尺光景迅。 肧腪歸太史,承乏乃頑鈍。 詔遣陪青箱,隨宜課程趁。 攀緣赤霄堮,颯灑塵土鬢。 嗟我佁儗人,機杼終不韻。 早負江湖心,晚繇道山進。 幺麼亦胡爲,陪躡濫英俊。 捫奎星辰逼,飛辯球琳振。 計工蠹魚上,三載真一瞬。 今者聯結束,如發千里軔。 鷦鷯巢新林,末似枯枝穩。 赬鯉定自勞,何取名赤鯶。 酒徒謝知章,詩敵拋何遜。 徒勞門戶成,慙愧上車問。 猶幸親切連,勿負時通訊。

譯文:

《春秋》這部史書筆法嚴謹,衆多史籍都以它爲考信的依據。周朝晚期王室東遷,弱小的魯國之事仍能給人以訓誡。史官秉持着內心如權衡般的公正,對史實的取捨有着精細的考量。《春秋》涵蓋了三百多年的歷史,在記載起始時極爲慎重。書中的一句話就能決定人事的悲喜,即使身處九泉之下也能讓人感受到評判的力量。它嚴謹時能不放過微小如魚苗的細節,寬鬆時也會疏漏像鯨魚、蜃龍這樣的大事。奸邪之人的魂魄會因書中的記載而羞愧,忠良之士即便蓋棺也能因之而振奮。麒麟死在西郊,那種純正的史筆風範就此消失。歷經千秋萬代,聖人所作的經典,在風雨中漸漸寂寥,幾近磨滅。左丘明、公羊高、穀梁赤這三位雖有才華,但他們的解說終究與《春秋》本意有差距。早期像司馬遷、班固這樣的史學家,筆力雄健,如秋日的獵隼般迅猛。他們突破了前人的規範,在史壇中獨樹一幟。雖然嚴謹的史筆有時缺乏,但他們的成就仍足以傲視那些拘泥守舊之人。那些狡黠之徒對史官惡意詆譭,像向人乞米還欺騙孩童一樣。直到現在,修史之人想起此事,仍會縮手,滿懷痛憤。修史之道竟然如此寂寥,這實在是斯文的一大遺恨。 我們偉大的宋朝歷經七世,光輝如同大禹、舜帝一般。祥瑞之兆紛紛降臨,聲名遠揚。在位十六年,清除了一切污垢和禍端。百姓沐浴在醇厚平和的風氣中,如同沉醉在美酒裏。賢臣們像夔、皋陶一樣趨奉朝堂,勇猛的將領像廉頗、藺相如一樣安享晚年。君臣有着不朽的謀劃,與國家的事功一同運轉。皇帝駕崩,御筆不再,時光匆匆。歷史的胚胎孕育於太史之手,而我愚鈍之人卻忝居其位。奉詔參與實錄院的工作,盡力完成各項任務。我攀附着高遠的志向,卻早已是兩鬢染塵。可嘆我這遲鈍之人,始終寫不出有韻味的文章。早年就心懷江湖之念,晚年才進入道山任職。我這樣的小人物又能有什麼作爲,只是濫竽充數地與英俊之士爲伴。我曾與星辰相近,辯論時言辭如美玉般振響。然而論起功勞,卻如蠹魚一般渺小,三年時光一晃而過。如今我要離開這裏,就像要踏上千裏的征程。新的環境就像鷦鷯新築的巢,不如枯枝上的舊巢安穩。我像那紅色的鯉魚一樣徒勞奔波,又何必追求那虛名。我要告別像賀知章那樣的酒友,拋下像何遜那樣的詩敵。雖然有了新的去處,但實在慚愧於這一調動。所幸我們情誼深厚,希望大家不要忘了時常互通音信。
關於作者
宋代劉弇

劉弇(1048-1102)字偉明,號雲龍,安福(今屬江西)人。元豐進士。知嘉州峨眉縣,改太學博士。元符中,進南郊大禮賦,除祕書省正字。徽宗時,改著作佐郎、實錄檢討官。崇寧元年卒,年五十五。《宋史》有傳。著有《龍雲集》三十二卷,詞有《彊村叢書》本《雲龍先生樂府》一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序