劫塵吹冥冥,人乃萬物一。 流浪苦趣中,奚啻燋豕蝨。 爰有勇猛子,間以捷脛出。 一念得西證,茲謂能事畢。 誰其秀開士,懽也早奇崛。 親更藥病師,熟寐驚孤叱。 祖關決重鍵,法肆躪通術。 顏顏空王臣,排嶂方山屹。 又如富兒曹,百寶爛私室。 況有清整姿,宛是青田匹。 憶昨螺水曲,囅然契微密。 眉宇殊津津,襟期洞無窒。 詩成泣神奸,濉渙湧新帙。 長驅筆陣閒,坐諷秋蛩唧。 蕭條晝公後,微子吾幾失。 方期汗漫遊,悵別唸茲日。 孤雲爾錫駐,過鳥吾帆疾。 聊作魚相忘,無多嗤蚌鷸。
贈善懽禪師
譯文:
塵世的劫灰在昏暗之中飄散,人不過是萬物裏的一員。
人們在痛苦的境遇中漂泊流浪,這和那焦熱之豬身上的蝨子又有何異呢?
於是有那勇猛之人,憑藉敏捷的步伐從這苦境中脫離而出。
心中一旦領悟佛法而獲得西方的證果,這纔算是成就了大事。
有誰是那優秀的僧人呢?善懽禪師你早就是不同凡響之人。
你親身經歷過如醫病般的佛法教誨,就像在沉睡中被一聲孤叱驚醒。
你打開了禪宗祖庭的重重關鍵之門,在佛法的領域中肆意馳騁,精通各種法術。
你就像那莊嚴的佛門弟子,如排列的山峯般屹立在方山。
又好似富人家的子弟,私人的房間裏堆滿了各種珍寶。
況且你還有清俊整齊的姿態,宛如那青田鶴般出衆。
回憶起從前在螺水的彎曲之處,我們欣然相契,心意相通。
你的眉宇間滿是愉悅,胸懷坦蕩毫無阻礙。
你寫成的詩歌能讓神鬼奸邪哭泣,就像新打開的書卷中湧出源源不斷的靈感。
你在詩的筆陣中縱橫馳騁,從容自在,坐着吟誦詩文就像秋蟲唧唧鳴叫般自然。
自從晝公那樣的高僧蕭條逝去之後,若沒有你,我幾乎要迷失方向。
原本期望能和你一同自由自在地漫遊,可如今惆悵地分別就在今日。
你如孤雲一般,錫杖停駐在一處;而我像飛過的鳥兒,船帆快速前行。
我們就像那水中相忘的魚兒一樣吧,不要像蚌和鷸那樣相互爭鬥而被人利用,徒增煩惱。
納蘭青雲