客从西南来,明发倦流徙。 寅缘泊烦促,羁凫染寒水。 祇园开阳方,百年此经始。 陂陀一水去,腾蹴数峰峙。 轩楹仍东辟,晚秀皖如洗。 物随眄睐移,一息间三起。 僧闲神自定,童野发不理。 平生腐儒计,鞍肉蚀两髀。 眼力耗蝇头,半豁缀旒齿。 崖涧饱所经,兹乃形性侈。 疾走影不休,兼忘竟何是。
過東流聖感寺
譯文:
我从西南方向而来,清晨出发后已厌倦了四处漂泊、辗转迁徙的生活。
沿着水流曲折停靠时,内心烦闷又急促,感觉自己就像一只羁留在寒水中的野鸭。
那佛寺在山的南面开启,历经百年才建成如今这般模样。
平缓的水流悠悠而去,几座山峰如骏马奔腾般高耸对峙。
寺庙的轩廊和柱子依旧朝东而建,傍晚的皖山景色秀丽,仿佛被水洗过一样清新。
周围的景物随着我的目光流转而不断变换,一会儿工夫我就多次起身欣赏。
寺里的僧人闲适自在,神情淡定,小童子野性未驯,头发也不梳理。
我这一生怀着腐儒的志向,鞍马劳顿,大腿上的肉都被马鞍磨蚀了。
为了蝇头小事耗尽了眼力,牙齿也半掉不全像那垂着的玉串。
我饱览过众多的山崖和山涧,这里的景致实在是奢华得让我身心愉悦。
我快步游览,身影一刻也不停歇,到最后连自己到底忘却了什么都不清楚了。
納蘭青雲