西方有佳人,弱龄三春兰。 一顾迷下蔡,再笑倾邯郸。 青楼十二曲,密睟胜广寒。 寸玉耿孤抱,时时寄哀弹。 孟娵久不作,宿瘤骋朱丹。 世道终如此,美恶随所观。 吞声勿复道,留与蹇修看。
感寓二十首 其二
译文:
在西方的那个地方,有一位美丽的佳人,她青春年少,就像阳春三月里绽放的兰花一样清新脱俗、惹人怜爱。
她只要轻轻看一眼,就能让下蔡的男子们为之着迷;再展露一次笑容,便能使邯郸城的人们都为之倾倒。
她居住在那装饰华美的楼阁里,楼内回廊曲折。她那精致的容貌,比月宫里的仙子还要美丽动人。
佳人内心坚守着自己的美好品质,犹如一块纯净的美玉,然而无人赏识,只能时常弹奏哀伤的曲调来寄托自己的愁绪。
像孟娵那样的美女早已不再出现了,如今像宿瘤女那样貌丑却因得到宠幸而涂脂抹粉、招摇过市的人却比比皆是。
这世间的道理终究就是如此啊,美与丑往往取决于人们的主观看法。
还是把想说的话都咽回去吧,不再多说什么了,且把这一切都留给为男女牵线搭桥的蹇修去评判吧。
纳兰青云