廖生得掌訣,初自龐眉緇。 束身事覘矕,羞爲不情兒。 力持禍福語,傾動諸奔馳。 所至餉自倍,如賈操贏奇。 衡從辨侵射,側正分隆庳。 天緘砉初閟,鬼覷慳幽披。 環環太史氏,抱珥司渾儀。 臺輿與侯王,初不論何誰。 寫照阿堵中,唯生鼓頷頤。 自雲前十年,挾術驤螺湄。 伸縮殆萬肘,較量但肥羸。 最晚得子掌,決眥逾灼龜。 九方揖孤駿,神睹歸心師。 子姑詰奇中,曩言寧肆欺。 今者非他須,子盍償吾詩。 冀因拂衣還,松丸染高楣。 我聞囿形質,至文從可推。 懸象麗霄極,川嶽羅坤維。 逸獸別彪炳,激水生漣漪。 上飾右繒綺,高甍紛楶栭。 石鼓貴刻畫,汾鼎珍陸離。 鑑靈不漫理,節煥饒豐蕤。 器敝緣有舋,玉捐因見疵。 況當筋骸束,前構了不疑。 縱理口尚驗,萬字胸猶宜。 握鉤瑞宣父,方蓐識魯姬。 灑壁亦公耳,刻文徒帝爲。 妙寄斲輪外,如生信天資。 秋高摵萬木,客竈倦孤炊。 徑棹直東臂,喜動雲林姿。 贈言愧非澤,聊以當瓢齎。
贈廖相手一首
譯文:
廖生學到了看掌相的祕訣,最初是從一位眉毛花白的僧人那裏得來。
他約束自身專注於相術的觀察和判斷,恥於做那些虛情假意的人。
他極力精準地說出關於禍福的預言,讓那些四處奔走求問的人都爲之傾倒。
所到之處得到的饋贈成倍增加,就像商人把握商機賺取豐厚的利潤。
他能縱橫分辨命運的相互影響,從側面和正面區分福運的高低興衰。
天機最初如同緊閉的緘封,連鬼想要窺探其中奧祕都難以辦到,而他卻能有所洞察。
那些像太史令一樣掌管天文儀器的人,在他面前也顯得平常。
無論是達官貴人還是普通百姓,他從不區別對待。
他只需在觀察中仔細端詳,唯有他能自信地作出判斷。
他自己說前十年,帶着相術在螺湄一帶聲名遠揚。
他看相判斷的事例成千上萬,只是以福運的好壞來衡量。
最近看到您的手掌,他瞪大雙眼判斷得比用龜甲占卜還要準確。
就像九方皋識別出千里馬一樣,他能洞察本質,讓人內心折服。
您不妨去追問他那些神奇準確的預言,他從前的話哪有肆意欺騙呢。
如今也沒別的需求,您何不給我一首詩作爲回應。
希望等您拂衣歸去時,能用松煙墨染飾您家中的高門。
我聽說人的外在形體蘊含着內在信息,從外在就能推知其內在的情況。
天上的星辰懸掛在高遠的天際,山川河嶽羅列在大地之上。
奔跑的野獸毛色鮮明容易辨別,湍急的水流會激起層層漣漪。
華美的絲綢用來裝飾,高大的屋脊上斗拱交錯。
石鼓因上面的刻畫而珍貴,汾鼎以其色彩絢爛而被珍視。
鑑察人的靈性並非隨意而論,人的氣節光彩照人且富有內涵。
器物破敗是因爲有了裂痕,美玉被棄是因爲出現了瑕疵。
何況人的筋骨形體的特徵,能反映出其命運的前因後果是毫無疑問的。
臉上的紋路能驗證吉凶,胸中的學識也能從外貌有所體現。
孔子手掌有鉤紋是祥瑞之兆,魯姬生在方褥上預示着不凡。
在牆壁上題詩不過是平常之事,刻寫文章也並非帝王的專屬。
相術的精妙之處超越了表面技巧,像廖生這樣的確實是天賦異稟。
秋意漸濃,萬木凋零,我客居此處爐竈裏的孤炊都讓我心生倦意。
您徑直乘船朝東邊駛去,喜悅之情讓雲林都爲之動容。
我贈您這些話,慚愧沒有高深的文采,姑且當作微薄的饋贈吧。
納蘭青雲