好去嵩陽客,清河穩放船。 東州新學校,南郭富林泉。 悟道先生敏,爲文子弟傳。 烏皮常隠幾,黃絹動成篇。 太尉風流在,裴休理性玄。 老松生幹直,大海得珠圓。 肆筆君房好,論才賈傅傳。 尚書行給札,博士久虛員。 獻策諸公喜,談經衆手編。 長鯨鱗鬣就,儀鳳羽毛鮮。 小子甘環堵,窮途懶著鞭。 家貧門外轍,酒價杖頭錢。 官冷雖知命,身閒學問禪。 功名看異日,交契懶同年。 明月行梁苑,涼風度潁川。 叫閽宜上疏,負郭莫歸田。 散飲杯投地,更闌鬥掛天。 離懷吟不足,彈斷古琴絃。
送鄆州楊子安教授由京歸洛
譯文:
這是一首送別友人楊子安從京城迴歸洛陽的詩,下面爲你進行逐句翻譯:
你這要前往嵩陽的好友啊,就安穩地在清河裏行船踏上歸程吧。
東州新建成了學校,而洛陽城南有着豐富的林泉美景。
你領悟道理敏捷聰慧,所作文章也會被學生們傳頌。
你常倚着烏皮几案,揮筆就能寫成精妙的文章。
你有太尉般的風流氣質,又像裴休一樣精通玄理。
你如同挺拔生長的老松樹幹一樣正直,又似從大海中得到的圓潤珍珠。
你文筆如同君房(班嗣)一樣好,論才華可比肩賈誼。
尚書定會爲你提供書寫的札簡,博士的職位也一直空着等你。
你獻上的策論讓諸位公卿歡喜,講解的經學也被衆人記錄整理。
你就像長成的長鯨,鱗鬣完整;又似儀態優美的鳳凰,羽毛光鮮。
我甘願守着這簡陋的居所,在這窮途之中也懶得去奮力追求功名。
家中貧困,門前沒有車馬痕跡;酒錢就靠杖頭上掛着的那點錢。
我雖官職清冷,但也認命了,閒暇之時就鑽研學問、領悟禪理。
你日後定會功成名就,而我也懶得去與同年之人交往攀附。
你會在明月下行走於梁苑,涼風吹拂過潁川。
你應當向朝廷上疏表達自己的志向,不要想着歸隱田園。
我們一起開懷暢飲,把酒杯扔在地上,夜深了北斗星掛在天空。
離別的情懷讓我吟詩都難以抒發,以至於彈斷了古琴的弦。
關於作者
宋代 • 畢仲遊
畢仲遊(一○四七~一一二一),字公叔,鄭州管城(今河南鄭州)人。初以父蔭補太廟齋郎,後與兄仲衍同舉進士。歷霍丘、柘城主簿,知羅山、長水縣。哲宗元祐初,除軍器監丞,改衛尉寺丞。召試學士院,同試者黃庭堅、張耒、晁補之等九人,仲遊擢第一。除開封府推官,出爲河北西路、河東路提點刑獄。召權禮部郎中,又出爲秦鳳路、永興路提點刑獄,改知耀州,因蘇軾黨獄調知閬州。徽宗即位,遷利州路提點刑獄,改知鄭州、鄆州。在淮南轉運副使任上入元祐黨籍,降監嵩山中嶽廟。後出籍,管勾西京留守禦史臺,提舉南京鴻慶宮,致仕。宣和三年卒,年七十五。有《西臺集》二十卷(晁公武《郡齋讀書志》,《宋史·藝文志》作五十卷),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲二十卷,以爲“亦几几乎還其舊矣”。事見宋陳恬《西臺畢仲遊墓誌銘》(《永樂大典》卷二○二○五),《宋史》卷二八一有傳。畢仲遊詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以武英殿聚珍版本(簡稱殿本)等。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲