願君勿斲木工手,請斲財戶眼與心。 時平力贍侈不徹,有見必欲相摹臨。 試言賤工目所擊,竊竊富室清溪潯。 偶來公府證訩訟,適見棟宇雄深沉。 歸損多貲換堂室,唯恐壯麗微差參。 逡巡子弟到京國,新值器服誇如今。 買真購法不議價,持還逞詫爭歌吟。 一家矜尚一鄉慕,自此籍籍師奢淫。 當時溪西鄙樸老,頗出厲語聊譏侵。 爲言人生倚衣食,繁手未必加淳音。 百年榮落豈易保,身後志業須勝任。 華榱不可孕金谷,盛服幾許忘釜鬵。 不見聲容赫赫家,晚來衰謝無遺簪。 乃公營求嗣孫毀,弓劍往往同芒針。 人情護近不庇遠,厲語一出爭詬擒。 況我孱微食技業,得不骩靡依餘陰。 區區小材蓋如此,天下誰與制尺尋。 安得高梯切閶闔,上叩帝膝敷誠忱。 盡取人間富財戶,免使僭偪難?斟。 工手何辜可毋斲,自然風定無驚林。
代木工言
這首詩以木工的口吻,表達了對社會奢靡風氣的批判和對公平的渴望。以下是它的現代漢語譯文:
希望您不要砍木工的手,而應該去整治那些富貴人家的眼睛和內心。如今社會太平,他們有足夠的財力去追求奢靡,而且一旦有所見聞,就必定想要模仿。
我這個卑微的木工親眼所見,在那清澈溪水之畔有不少富戶。偶然一次到官府去證明一場激烈的訴訟,恰好看到官府的房屋高大深沉、雄偉壯觀。回到家後,這些富戶就不惜耗費大量錢財去改建自家的堂屋,唯恐自家的壯麗程度與官府稍有差別。
不久之後,富戶家的子弟到了京城,看到了當下流行的新奇器物和服飾,便大肆誇讚。他們購買真品、追尋時尚時從不議價,帶回鄉里後還得意炫耀、競相吟誦。一家如此誇耀,一鄉之人便都羨慕不已,從此奢靡之風盛行,大家都以奢侈淫逸爲師。
當時溪西有位質樸的老者,實在看不下去,便說了些嚴厲的話來譏諷這種現象。他說人生所依靠的不過是衣食,過於繁雜的裝飾未必能增添淳樸的韻味。百年的榮華富貴難以長久保持,人死後能否留下值得稱道的志業纔是關鍵。華麗的屋椽不能孕育出像石崇金谷園那樣的財富和聲望,華麗的服飾又能讓人忘記多少生活的艱辛呢?看看那些曾經聲名顯赫的家族,到後來衰敗沒落,連一根髮簪都沒能留下。長輩辛苦經營的家業,往往被子孫毀於一旦,先輩留下的弓劍等遺物,在子孫眼中也如同芒刺一般無用。
然而,人們往往只顧及眼前的虛榮,而不顧及長遠的後果。那位老者的嚴厲話語一說出口,就立刻遭到衆人的辱罵和圍攻。何況我這樣一個靠手藝謀生的卑微之人,又怎能不隨波逐流,依附於這種奢靡的風氣呢?像我這樣的小人物都如此身不由己,天下又有誰能來制定規範和準則呢?
我多麼希望能有一架高高的梯子直達天門,我要上去叩見天帝,誠懇地向他傾訴我的心聲。懇請天帝整治天下所有的富戶,避免他們過度僭越奢侈,讓社會風氣難以評判和糾正。木工們又有什麼罪過呢?您不要砍他們的手,只要社會風氣安定下來,就像樹林不再有驚濤駭浪一樣,一切都會恢復平靜。
评论
加载中...
納蘭青雲