寄子發

後事喜乖初,勞生擬何稟。 思山有藏市,願起或成寢。 交聲違本心,嘆恨只愈甚。 聽君東堂言,去計非苒荏。 外危速官謗,內迫將母稔。 不能傚飛鴻,爲悔比拾瀋。 寒鄉有舊隠,秔稌歲充廩。 及此掛吾冠,逍遙適衾衽。 諮餘方問舍,期就指冬凜。 相邀林野娛,高詠略宋沈。 閩蠻忽煽虐,白刃萬胸修。 驚奔託城闉,默若魚在槮。 問君歸來信,延佇久才審。 亟聞漕臺公,推待過流品。 縻留不許退,讒口亦旋噤。 古人制行藏,緩走不爲?。 況今羣盜熾,巖谷豈安枕。 秋風又開菊,庭砌鋪故錦。 江鱸鱠絲肥,蔬果具豐稔。 相思東堂遠,努力文字飲。

未來的事情很慶幸和當初預想的不一樣,這勞碌的人生真不知道該秉持怎樣的態度。 心裏想着歸隱山林,即便身處鬧市也能有隱居之感,有時候想行動起來,可這念頭卻又常常像睡着了一樣被擱置。 與人交往時說出的話違背了自己的本心,這樣的嘆恨只會越來越深。 聽你在東堂說的話,可知你離開官場的打算並非拖拖拉拉、猶豫不決。 在外面臨着官場的危險,容易招來官員的誹謗,在內又迫切地想要好好侍奉年老的母親。 不能像飛鴻一樣自由翱翔,如今的悔恨就如同撿起已沉入水中的東西一樣徒勞。 寒冷的故鄉有我舊日隱居的地方,每年稻穀都能裝滿糧倉。 到那時我就掛冠歸隱,逍遙自在地躺在牀上享受生活。 我正打算購置田舍,希望能在寒冷的冬天實現這個願望。 到時候我們相互邀約在林野間遊樂,高聲吟詠詩詞,把宋沈之類的詩人都拋在腦後。 誰料到福建一帶的賊人忽然猖獗暴虐起來,千萬把白晃晃的刀刃就像要刺進人們的胸膛。 大家驚慌奔逃,躲到城門裏面,安靜得就像魚被困在魚簍裏一樣。 打聽你歸來的消息,我長久地佇立等待,很久才弄清楚情況。 很快聽說漕臺的官員,對你的推舉和待遇超過了一般的標準。 把你留了下來,不許你退隱,那些進讒言的人也很快閉上了嘴。 古人對於出仕和隱居自有一套準則,慢些行動也不算怯懦。 何況如今羣盜猖獗,山林山谷之間哪裏能讓人安心入睡呢? 秋風又一次吹開了菊花,庭院的臺階就像鋪上了舊錦緞。 江裏的鱸魚切成的魚片肥嫩鮮美,蔬菜水果也都豐收了。 我在遠方思念着東堂的你,希望你努力地沉浸在文字的樂趣中。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序