超超飛驥尾,獵獵蒼蠅翼。 託止如雅素,主之無避色。 相從輒騰蹋,穩望千里益。 朝芻雁田粟,夕飲龍淵液。 天山峻杳繚,過若影撩隙。 神官下旁闖,展折形嘆惜。 爲言螴蜳類,命自臭穢得。 胡然謬攜載,浼爾雲天骼。 是時決驟次,何莫懷辟易。 駸駸驊騮前,擬越窮髮北。 仙風響琳琅,忽遇九方伯。 殷勤致羈絆,審按題肉力。 諮嗟絕塵足,恨乏軼羣德。 悲此中道驥,憤死秀岡側。 蒼蠅試回首,海霧光圛圛。 進途當此窮,退路安可識。 寄聲人間世,遠致毋近測。 棲翔度材分,勿妄希彩色。 永鑑蠅驥窮,無妨每相擇。
蠅驥
### 譯文
那駿馬高高飛馳,揚起的馬尾輕盈舞動;而蒼蠅振動着翅膀,發出獵獵的聲響緊緊追隨。
蒼蠅依附在駿馬身上,彷彿與駿馬是多年老友般自然,駿馬主人也沒有露出嫌棄的神色。
蒼蠅跟着駿馬肆意奔騰跳躍,安穩地期望着能隨着駿馬日行千里獲得益處。
白天,駿馬喫着像大雁田地裏收穫的粟米般精美的草料,夜晚暢飲着如龍潭裏的甘冽泉水。
高聳而又曲折綿延的天山,駿馬飛馳而過,就像影子掠過縫隙般迅速。
天上的神官降臨在路旁觀望,看到這場景不禁連連搖頭嘆息。
神官說:“蒼蠅這類蟲子,生來就與臭穢相伴。
爲何駿馬會荒謬地帶着它同行,玷污了自己能馳騁雲天的身軀。
在駿馬奔跑的時候,怎麼就沒有人讓蒼蠅迴避呢。”
駿馬快速奔跑在驊騮之前,似乎要越過那最偏遠的北方之地。
這時,仙風拂過,發出琳琅的聲響,忽然遇到了善於相馬的九方皋。
九方皋殷勤地給駿馬套上繮繩,仔細地審視評估駿馬的骨骼和力氣。
他感慨駿馬雖有絕塵的腳力,可惜缺乏超羣出衆的品德(帶着蒼蠅同行)。
這匹原本前途無量的駿馬,因這一番評價悲憤地死在了秀麗的山岡旁。
蒼蠅試着回頭看,只見海上霧氣茫茫。
前方的路已然斷絕,可退路又哪裏去尋找呢。
我要告訴這人間的世人啊,對於高遠的目標,不要僅從眼前去衡量。
無論是棲息還是飛翔,都要根據自己的才能和本分,不要盲目地追求虛幻的光彩。
永遠以蒼蠅和駿馬的悲劇爲鑑,在選擇時要慎重。
### 解析
這首詩是一首寓言詩,通過蒼蠅依附駿馬,最終導致駿馬悲劇、蒼蠅陷入絕境的故事,諷刺了那些攀附權貴、不考慮自身能力和本分的人,同時也告誡人們要慎重選擇,不能被眼前的利益所迷惑。
納蘭青雲