通身是眼,不見自己。 欲見自己,頻掣馿耳。 通身是手,不解著鞭。 白牛懶惰,空打車轅。 通身是佛,頂戴彌陀。 頭上安頭,笑殺涪皤。
沙彌文信大悲頌
這篇文字整體以一種帶有禪意和詼諧的風格來表達觀點,以下是較爲直白的現代漢語翻譯:
要是全身都是眼睛,卻看不到自己本身。若想要看見自己,那就不斷地去扯驢子的耳朵(這裏以扯驢耳這種看似不相關且荒誕的行爲來暗示找錯了方法,其實是在說找自我不能用常規的方式)。
倘若全身都是手,卻不懂得去揮動鞭子。就像那白牛懶惰不肯前行,卻只是徒勞地去敲打馬車的車轅(意思是不找問題的關鍵,做些無用功)。
如果全身都是佛性,還把阿彌陀佛頂戴在頭上。這就如同在頭上再安一個頭,簡直要把我這個涪皤(黃庭堅自指)笑死了(意在說明本身就有佛性,卻還要額外去執着一些形式,是多此一舉的行爲)。
评论
加载中...
納蘭青雲