子瞻堂堂,出于峨眉,司马班扬。 金马石渠,阅士如墙。 上前论事,释之冯唐。 言语以为阶,而投诸云梦之黄。 东坡之酒,赤壁之笛。 嬉笑怒骂,皆成文章。 解羁而归,紫微玉堂。 子瞻之德,未变于初尔。 而名之曰元祐之党,放之珠厓儋耳。 方其金马石渠,不自知其东坡赤壁也。 及其东坡赤壁,不自意其紫微玉堂也。 及其紫微玉堂,不自知其珠厓儋耳也。 九州四海,知有东坡。 东坡归矣,民笑且歌。 一日不朝,其间容戈。 至其一丘一壑,则无如此道人何。
东坡先生真赞三首 其一
译文:
苏轼先生气宇轩昂,他出生于峨眉之地,其才学可与司马迁、班固、扬雄这些大家相媲美。
他在金马门、石渠阁那样的朝廷机构中任职,见识过无数人才,仿佛置身于如墙般众多的贤士之中。在皇帝面前议论国事,他就像西汉的张释之、冯唐那样直言敢谏。然而,他凭借言语作为进阶之途,却反而被流放到像云梦泽那样荒远的黄州。
在黄州时,他有美酒相伴,于赤壁之下吹笛遣怀。他无论嬉笑还是怒骂,都能写成绝妙的文章。后来他摆脱了被贬的羁绊回到朝廷,任职于紫微阁、玉堂这样的重要机构。
苏轼先生的品德,从始至终都没有改变。可却被列为“元祐党人”,被流放到珠厓、儋耳那样的偏远之地。
当他在金马门、石渠阁为官时,不会料到自己会有被贬去东坡、赤壁的经历;当他身处东坡、赤壁时,也没想到自己还能回到朝廷任职紫微阁、玉堂;而当他在紫微阁、玉堂时,更不会料到自己会被流放到珠厓、儋耳。
普天下的人,都知道有个苏轼。当苏轼回到京城时,百姓们欢笑且歌唱。要是有一天苏轼不在朝廷,这期间就可能会有人兴风作浪。
可当他退隐到山水之间,沉醉于一丘一壑的宁静时,那些小人就拿这位有道之人无可奈何了。
纳兰青云