雁雁随春风,过乡县。 烟雨昏,行不乱。 同安乐,共忧患。 云重重,不相见。 日昳晡,下平湖。 十十五五依黄芦,得粒不啄鸣相呼。 新妇见雁怀征夫,上堂曳袑裾,四拜启阿姑。 人言雁寄书,审能寄书无。 阿姑语新妇,古来无此事,今安得此语。 新妇祝雁好自去,勿学水中恋涔鱼。 寄汝尺素上有书,塞北春寒用当襦。 寄书与阿谁,我家苏校尉,海上牧羊儿。 为言妾能事君母,勿负汉恩作降虏。
拟古杂言
大雁啊大雁,追逐着春风,飞过了故乡的县邑。天空中烟雨迷蒙,一片昏暗,但它们飞行的队列却井然有序,丝毫不乱。它们一同享受安乐,也共同承担忧患。然而,当重重云雾涌起,便彼此看不见对方了。
到了午后,大雁飞落到平静的湖面上。它们或十只一群、或五只一伙,依偎在枯黄的芦苇丛边。即便找到了谷粒,也不独自啄食,而是相互鸣叫呼唤同伴。
一位新媳妇看到大雁,不由得思念起出征在外的丈夫。她走上堂屋,拖着长长的衣襟,向婆婆恭敬地拜了四拜后说道:“人们都说大雁能传递书信,真的能帮我们寄信吗?”
婆婆对新媳妇说:“自古以来就没听说过这样的事,你怎么会有这种想法呢。”
新媳妇便对着大雁祝愿道:“大雁啊,你们好好地飞走吧,不要像那眷恋小水坑的鱼儿一样目光短浅。我托你们捎去这一尺长的白绢,上面写着我的话。塞北的春天还很寒冷,这信就当作他的短袄,给他带去温暖吧。”
这信要寄给谁呢?是我的丈夫苏校尉,那个在北海边上牧羊的人啊。请替我转告他,我能够好好侍奉他的母亲,也希望他不要辜负汉朝的恩情,千万不要做投降敌人的俘虏。
评论
加载中...
纳兰青云