鵬翼將圖南,垂天上扶搖。 飛飛尋常閒,深樹乘風蜩。 大觀與小智,從事不同條。 揚雄老執戟,金張珥漢貂。 松柏有本心,蒲柳望秋凋。 久矣結舌瘖,狂言始今朝。 崔王兩驥子,神俊萬里超。 驚人吐嘉句,拔俗振高標。 頻來草玄宅,共語清入寥。 處己願如舜,致君敢不堯。 回觀勢利場,內熱作驚潮。 趨時愧才全,傲世迺士驕。 二生浪許可,彈炙則求鴞。 圍棋飯後約,煨栗夜深邀。 爾來數到門,玉趾不憚遙。 相期淡薄處,行樂亦云聊。 甘泉沸午鼎,茗椀方屢澆。 昏鴉相送歸,風枝撼調調。 男兒強飲食,九鼎等一瓢。 富貴但蹔熱,名聲適爲妖。 世事寒暑耳,四時旋斗杓。 勿學懷沙賦,離魂不可招。
次韻答常甫世弼二君不利秋官鬰鬰初不平故予詩多及君子處得失事
這首詩比較長,翻譯如下:
大鵬鳥打算往南飛,它展開垂天的翅膀憑藉旋風直上高空。而那隻在深樹中乘風鳴叫的蟬,只能在尋常的小空間裏飛飛停停。擁有宏大視野和僅有小智慧的人,他們所追求的事情截然不同。
揚雄年老還只是個執戟的小官,而金日磾和張安世卻能在漢朝高官顯貴,冠上插着貂尾。松柏有它堅貞的本性,蒲柳到了秋天就會凋零。我長久以來都沉默不語像個啞巴,今天才開始說出這些狂放的話語。
崔君和王君你們二人就像千里馬,神姿俊朗能馳騁萬里。你們能吐出驚人的美妙詩句,超凡脫俗樹立起高尚的標杆。你們頻繁來到我這像揚雄著《太玄》的簡陋居所,和我清談,讓人心境空靈。
你們要求自己願意像舜帝一樣賢明,輔佐君主也希望君主能成爲堯帝那樣的聖君。回頭看看那追逐勢利的場所,人們內心狂熱得如同驚濤駭浪。我比不上那些順應時勢且才能完備的人,你們以傲世的姿態展現出士人的驕傲。
你們二位隨意地讚許我,就像想喫烤肉卻去尋找貓頭鷹一樣(有不恰當之意)。我們約好飯後一起下圍棋,深夜互相邀請着烤栗子喫。近來你們多次到我家門,不顧路途遙遠前來。
我們相約在淡泊寧靜的氛圍中,暫且享受這生活樂趣。中午時,甘泉在鼎中沸騰,我們頻繁地用茶碗飲茶。傍晚,昏鴉送你們歸去,風吹樹枝發出調調的聲響。
男子漢要堅強地飲食生活,把富貴看作像九鼎和一瓢水那樣,不應過分看重。富貴只是一時的熱度,名聲有時反而會成爲禍害。世事就像寒暑交替一樣,四季隨着北斗星的斗杓轉動而循環。不要學習屈原作《懷沙賦》那樣悲憤投江,逝去的靈魂可沒法招回啊。
评论
加载中...
納蘭青雲