初日照屋山,好鳥哢簷角。 捲簾吏卻掃,齋舍寒蕭索。 呼兒篘春醪,期與夫子酌。 簡書驅我出,衝雪凍兩腳。 莫行星輝輝,曉起雞喔喔。 青煙過空村,商旅無遠橐。 豈不欲少留,王事苦敦薄。 平生白眼人,今日折腰諾。 可憐五斗米,奪我一溪樂。 公等何逍遙,睥睨寄講學。 談犀振清風,棋局落秋雹。 雲陰愁濛鴻,山路險犖确。 慎無告歸軒,使我數日惡。 羸驂逆歸心,旋濘蹶霜濼。 悲嘶惜鄣泥,短箠冷難捉。 南征喜氣動,迎面蛛絲落。 買網鱠金橙,歸償炊黍約。
將歸葉先寄明覆季常
譯文:
早晨的太陽照亮了屋舍後的山巒,美麗的鳥兒在屋檐角歡快地啼叫。我捲起簾子,讓小吏退下打掃,書房裏透着一股清冷、孤寂的氣息。
我喚來兒子釀造春天的美酒,期望能和先生您一同舉杯暢飲。然而,官府的文書卻驅使我出門,我冒着大雪前行,雙腳都被凍僵了。
夜晚趕路,星辰閃爍明亮;清晨起身,雄雞喔喔啼鳴。青色的炊煙從空寂的村莊嫋嫋升起,商人們也沒有遠行的包裹(說明出行艱難)。
我難道不想稍作停留嗎?只是公事緊急,容不得我耽擱。平日裏我是個蔑視權貴的人,如今卻不得不彎腰答應差事。
可嘆這微薄的俸祿,奪走了我在溪邊自在生活的樂趣。你們這些人多麼逍遙自在啊,斜視着塵世專注於講學之事。
你們清談時言辭如犀角般犀利,能激起陣陣清風;下棋時棋子落下,就像秋天的冰雹一般。此時陰雲密佈,讓人滿心憂愁,山路崎嶇又險峻。
千萬不要告訴我你們要回去的消息,不然會讓我好幾天都心情煩悶。瘦弱的馬似乎也違揹我的歸心,在泥濘中掙扎,在結霜的水泊裏跌倒。
它悲傷地嘶鳴,彷彿憐惜那擋泥的馬具,短小的馬鞭冰冷得難以握住。
不過向南前行時,喜悅的氣息湧動,有蛛絲迎面落下,這似乎是個好兆頭。我打算買漁網捕魚,配上金黃的橙子做成生魚片,回去兌現一起喫黃米飯的約定。
納蘭青雲