正月尾,垂云如复盂,雁作斜行书。 三十六陂浸烟水,想对西江彭蠡湖。 人言春色浓如酒,不见插秧吴女手。 冷卿小坞颇藏春,张侯官居柳对门。 当风横笛留三弄,烧烛围棋覆九军。 尽是向来行乐事,每见琵琶忆朝云。 只今不举蛾眉酒,红牙捍拨网蛛尘。 曹侯束书丞太仆,试说相马犹可人。 照夜白,真乘黄。 万马同秣随低昂,一矢射落皂雕双。 张侯犹思在戎行,横山虎北开汉疆。 冷卿智多发苍浪,牛刀发硎思一邦。 政成十缀舞红妆,两侯不如曹子方。 朵颐论诗猬毛张,龟藏六用中有光。 何时端能俱过我,扫除北寺读书堂。 菊苗煮餠深注汤,更碾盘龙不入香。
和曹子方杂言
译文:
正月末的时候,低垂的云彩就像倒扣着的盂钵,大雁在空中排成斜斜的一行,好似书写的字迹。
众多的池塘都被烟雾笼罩着水面,这景象仿佛能与西江的彭蠡湖相媲美。人们都说春色浓郁得如同美酒一般,可我却没见到吴地女子插秧劳作的双手。
冷卿住处的小坞里似乎藏着不少春色,张侯官邸的门前柳树成排。当风奏响横笛,留下美妙的曲调,点起蜡烛下围棋,棋子纵横如同军队列阵。
这些都是过去一起行乐的事情啊,每次看到琵琶就会想起朝云。如今再也没有人举起美人斟的美酒,那红色牙板和拨子上都结满了蛛网与灰尘。
曹侯收拾书籍到太仆寺担任丞职,据说他谈论相马还是很有见解的。那照夜白这样的骏马,如同传说中的乘黄一样珍贵。众多的马一同在马槽里进食,随着草料的高低而或起或伏,有人一箭就能射落两只黑色的雕。
张侯仍然想着投身军队,要在横山、虎北一带开拓汉朝般的疆土。冷卿智谋丰富,头发已经花白,就像刚从磨刀石上磨出来的牛刀,想着治理一方。
当他治理政事有成,会有一群舞女相伴,不过张侯和冷卿都比不上曹子方。曹子方谈论诗歌时兴致勃勃,像刺猬竖起了毛,他看似藏而不露,内里却有着光芒。
什么时候你们真的能一起来看望我呢,我会打扫北寺的读书堂来接待你们。煮上菊苗做的饼,再沏上浓浓的茶汤,还会碾磨上好的盘龙茶,却不添加香料。
纳兰青云