建德之国有佳人,明珠为佩玉为衣。 去国三岁阻音徽,所种桃李民爱之。 射阳城边春烂漫,柳暗学宫鸟相唤。 追随裘马多少年,独忍长饥把书卷。 读书万卷不直钱,逐贫不去与忘年。 虎豹文章被禽缚,何如达生自娱乐。
寄张宜父
译文:
在那建德这个地方,有你这样一位杰出的人,你就像佩戴着明珠、身着美玉华服的君子般光彩照人。
你离开京城已经三年了,我们之间也断了音信。你在任职之地种下的桃李(指代你培养的学生、为百姓做的好事),深受当地百姓的爱戴。
射阳城外的春天繁花似锦、烂漫多姿,柳色浓密,笼罩着学宫,鸟儿在枝头相互啼唤。
有很多人骑着骏马、身着裘衣,过着富贵的生活,四处游玩享乐,而你却独自忍受着长久的饥饿,一心扑在书卷之中。
你读了上万卷书,满腹才华却换不来钱财,贫穷一直跟随着你,可你却能与它忘却年龄般相伴,毫不在意。
你有着如同虎豹般华丽的文采,却像被擒缚的鸟兽一样,怀才不遇,与其这样,为何不像那些豁达通透的人一样,去寻求自我的快乐和满足呢。
纳兰青云