日月如驚鴻,歸燕不及社。 清明氣妍暖,亹亹向朱夏。 輕衣頗宜人,裘褐就椸架。 已非紅紫時,春事歸桑柘。 空餘車馬跡,顛倒桃李下。 新晴百鳥語,各自有匹亞。 林中僕姑歸,苦遭拙婦罵。 氣候使之然,光陰促晨夜。 解甲號清風,即有幽蟲化。 朱墨本非工,王事少閒暇。 幸蒙餘波及,治郡得黃霸。 邑鄰陳太丘,威德可資借。 決事不遲疑,敏手擘太華。 頗覆集紅衣,呼僚飲休暇。 歌梁韻金石,舞地委蘭麝。 寄我五字詩,句法窺鮑謝。 亦嘆簿領勞,行欲問田舍。 相期黃公壚,不異秦人炙。 我初無廊廟,身願執耕稼。 今將荷鋤歸,區芋畦甘蔗。 觀君氣如虹,千輩可陵跨。 自當出懷璧,往取連城價。 賜地買歌僮,珠翠羅廣廈。 富貴不相忘,寄聲相慰藉。
寄陳適用
時光像受驚的飛鴻一般飛逝,歸來的燕子都趕不上春社。
清明時節,天氣溫暖宜人,景色妍麗,日子不知不覺地朝着初夏邁進。
輕薄的衣衫正適合這樣的天氣,皮襖和粗布衣服都被掛到了衣架上。
如今已不是繁花似錦的時節,春天的景緻都歸向了桑林與柘樹。
只留下車馬經過的痕跡,雜亂地印在桃李樹下。
雨後初晴,鳥兒們嘰嘰喳喳地叫着,每隻鳥都有自己的伴侶。
林中的布穀鳥歸來,卻被像“拙婦”般的鳥兒責罵。
這是氣候造成的現象,光陰日夜不停地催促着時光流轉。
蟬脫下外殼,清風一吹,就有幽蟲發生變化。
我本不擅長舞文弄墨,可公事卻讓我少有閒暇。
幸運的是受到您的恩澤波及,治理郡縣能像黃霸一樣有政績。
您所在之地毗鄰像陳太丘那樣賢德的地方,其威望和品德可以作爲借鑑。
您處理事務從不遲疑,敏捷的身手就像能劈開華山一樣。
您還會召集身着紅衣的歌女,在閒暇時與同僚們飲酒作樂。
歌聲在屋樑間迴盪,韻律如同金石般悅耳,舞者的身姿傾倒在地,散發出蘭麝般的香氣。
您寄給我五言詩,詩的句法有鮑照和謝靈運的風采。
您也感嘆被公文簿冊所勞累,想要去置辦田產隱居。
我們相約在黃公酒壚相聚,就像秦人烤肉般暢快。
我原本就沒有在朝廷爲官的志向,只願親自耕種莊稼。
如今我打算扛着鋤頭回家,劃分土地種芋頭和甘蔗。
看您氣勢如虹,能超越千百人。
您自然會像懷揣美玉一樣展現才華,去換取連城的價值。
將來您富貴了,購置歌僮,讓珠翠美女佈滿廣廈。
希望您富貴之後不要忘記我,時常寄信來慰藉我。
评论
加载中...
納蘭青雲