鉴中之发蒲柳望秋衰,眼中之人风雨俱星散。 往者托体同青山,健者漂零不相见。 庾公楼上有诗人,平生落笔泻河汉。 置驿勤来索我诗,自说中郎识元叹。 我方冻坐酒官曹,为公然薪炙冰砚。 不解穷愁著一书,岂有文章名九县。 奴星结柳送文穷,退倚北窗睡松风。 太阿耿耿截归鸿,夜思龙泉号匣中。 斗柄垂天霜雨空,独雁叫群云万重。 何时握手香炉峰,下看寒泉濯卧龙。
再用旧韵寄孔毅甫
译文:
镜子里的头发就像蒲柳一样,一到秋天就开始衰败,眼中曾经相识的人,在风雨中如星辰般四处飘散。
过去那些一同长眠的人,早已与青山融为一体,而还在世的健朗之人,也飘零四方,难以相见。
庾公楼上有您这样的诗人,您平日里落笔写诗,那才华就像银河之水倾泻而下。
您还派人频繁来索要我的诗作,自比蔡中郎能赏识像祢衡(元叹)那样的贤才。
而此时的我,在这清冷的酒官衙门里冻坐,只能为您燃起柴薪,烘烤冰冷的砚台来写诗。
我实在没能力在穷愁中著书立说,哪能有文章让自己声名传遍九州呢。
我就像让奴仆用柳枝结成人形送走文曲星,让文穷离去,然后退到北窗边,在松风的吹拂中入眠。
我这把太阿宝剑寒光闪闪,似乎能截断归鸿,夜里我感觉龙泉宝剑在剑匣中发出鸣叫。
斗柄垂落在天空,霜雨已经停歇,孤独的大雁在万重云层中呼唤着同伴。
什么时候我们能在香炉峰下握手相聚,一起看着寒泉,洗涤如卧龙般的身躯啊。
纳兰青云