君勿嘲广文,沍寒被𫄨葛。 君勿嘲广文,穷年饭粢粝。 常恐俎豆予,与世充肴核。 凡木不愿材,大折小枝泄。 栎依曲辕社,聊用神其拙。 吾家本江南,一丘藏曲折。 濒溪荫苍筤,萧洒可散发。 既无使鬼钱,又无封侯骨。 薄禄庇闲曹,且免受逼卒。 为此懒出门,徒弊怀中谒。 直斋宾客退,风物供落笔。 诗成著床头,不知今几束。 君何向予勤,见诗叹埋没。 嗣宗须酒浇,未信胸怀阔。 自状一片心,碧潭浸寒月。 令德感来教,为君赋车辖。 君思扬雄咤,何似张仪舌。 此意恐太狂,愿为引绳墨。 正使此道非,改过从今日。 报章望琼琚,勿使音尘阙。
再和答为之
译文:
你可别嘲笑那学官啊,即便在严寒时节也只能披着单薄的夏衣。你也别嘲笑那学官,一年到头只能吃着粗劣的饭食。我时常担心自己会被当作祭祀用的礼器,在世间充当那盘中的菜肴。
普通的树木都不想成为有用之材,因为成材后大的枝干容易折断,小的枝条也会受损。那栎树长在曲辕的社庙旁,姑且凭借它的“笨拙”得以保全自身。
我家原本在江南,那里有一座山丘,景色曲折幽深。山丘旁溪水潺潺,溪边翠竹成荫,在那清幽的环境中,我可以潇洒地披散着头发。
我既没有驱使鬼神办事的钱财,也没有封侯拜相的骨相。靠着微薄的俸禄在清闲的官职上安身,至少能免受逼迫和惊扰。
因为这样,我懒得出门,以至于怀中的拜谒名帖都白白磨损了。在书房里送走宾客后,周围的风景便成了我笔下的素材。诗写成后就放在床头,也不知道如今已经积累了多少束。
你为何对我如此殷勤,看到我的诗就感叹它们被埋没呢?阮籍需要用酒来浇愁,我可不相信他的胸怀真的宽广。我自认为自己的一片心,就像寒月倒映在碧绿的潭水中那样清澈。
你的美德让我感激,也因你的教诲,我为你写下这首诗。你是想像扬雄那样著书立说,还是想像张仪那样凭借口才游说四方呢?我的这些想法也许太过狂妄了,希望你能帮我纠正。
就算我说的道理不对,我也愿意从今天开始改正。我期待你能回赠我美好的诗文,可别让我们的音信断绝啊。
纳兰青云