夏雲涼生土囊口,周鼎湯盤見科斗。 清風古氣滿眼前,乃是戶曹報章還。 只今書生無此語,已在貞元元和間。 一夫鄂鄂獨無望,千夫唯唯皆論賞。 野人泣血漫相明,和氏之璧無連城。 參軍拄笏看雲氣,此中安知枯與榮。 我夢浮天波萬里,扁舟去作鴟夷子。 兩士風流對酒樽,四無人聲鳥語喜。 夢迴擾擾仍世間,心如傷弓怯虛彈。 不堪市井逐乾沒,且願朋舊相追攀。 寄聲小掾篤行李,落日東面空雲山。
再次韻呈明略並寄無咎
夏天的涼雲從土囊口飄起,就像在周代的鼎、商代的盤上看到了古老的蝌蚪文字一樣,給人一種古樸悠遠的感覺。
那撲面而來的清風和古雅的氣息滿布眼前,原來是戶曹把寫好的文章送回來了。
如今的書生可寫不出這樣的文字,這樣的文風彷彿回到了貞元、元和那個文學昌盛的時代。
在衆人之中,有一個人剛正不阿、直言進諫卻沒有得到希望的回應,而衆多隨聲附和的人卻都得到了論功行賞。
那質樸的山野之人悲憤泣血地訴說真相,可就像卞和獻的和氏璧,雖價值連城卻無人識得。
參軍悠閒地拄着笏板看雲捲雲舒,在這情境中哪裏會在意個人的枯榮得失呢。
我曾夢見自己在萬里波濤上漂浮,駕着一葉扁舟去做像鴟夷子(范蠡)那樣的隱者。
想象中與兩位風雅之士對着酒樽談天,四周寂靜無人,只有鳥兒歡快的啼鳴聲。
可夢醒之後依然身處這紛擾的世間,我的心就像那受過箭傷的鳥,害怕那虛發的彈丸。
實在忍受不了在市井中追逐那不正當的利益,只希望能和朋友們相互往來、相互扶持。
我託人給小掾(無咎)帶個話,讓他好好準備行程,此時落日餘暉灑在東面空蕩蕩的雲山之上。
评论
加载中...
納蘭青雲