元龍湖海士,譭譽略相半。 下牀臥許君,上牀自永嘆。 丈夫屬有念,人物非所玩。 坐令結歡客,化爲煙霧散。 武功有大略,亦復寡朋伴。 詠歌思見之,長夜鳴曷旦。 東南望彭門,官道平如案。 簡書束縛人,一水不能亂。 斯文媲秬鬯,可用圭瓚盥。 誠求活國醫,何忍棄和緩。 開疆日百里,都內錢朽貫。 銘功甚俊偉,迺見儒生懦。 且當置是事,勿使冰作炭。 上帝羣玉府,道家蓬萊館。 曲肱夏簟寒,炙背冬屋暖。 只令文字垂,萬世星斗粲。
見子瞻粲字韻詩和答三人四返不困而愈崛奇輒次韻寄彭門三首 其三
元龍(陳登)是那種有湖海豪氣的人,人們對他的評價褒貶大致各佔一半。他讓許汜睡下牀,自己睡上牀,還對許汜的行爲長嘆不已。
大丈夫應當有遠大的抱負和理想,不能把人物當作玩物來品評。元龍因爲這種態度,使得原本可能結交的歡客,像煙霧一樣消散了。
馬援(這裏以武功有大略代指馬援)有宏偉的謀略,可也是朋友寥寥。人們吟誦着有關他的事蹟,思念能見到他,就像那曷旦鳥在長夜裏鳴叫盼着天明。
我在東南方遙望彭門(徐州),那官道平坦得就像桌案一樣。但公務文書就像枷鎖一樣束縛着我,即使只是一條江水相隔,我也無法輕易前往。
你(子瞻)的文章就如同祭祀用的黑黍香酒一樣珍貴,應該用圭瓚這種禮器來盛裝。我真心希望能找到拯救國家的良醫,又怎麼忍心放棄像你這樣的賢才呢?
若能讓你施展才華,或許能開疆拓土,讓國庫中的錢財堆積到穿錢的繩子都朽爛。爲你銘刻功勳一定是十分俊偉的事,可如今卻顯出了儒生的懦弱(沒能讓你發揮作用)。
暫且把這些事放在一邊吧,不要讓原本的熱情像冰化爲炭一樣冷卻。
你所在之處就如同上帝的羣玉府,道家的蓬萊館。夏日裏,你曲肱而臥在涼蓆上,冬日裏,你曬着太陽,屋子也暖融融的。
只願你的文字能夠流傳千古,像星辰一樣璀璨耀眼。
评论
加载中...
納蘭青雲