子舟詩書客,畫手睨前輩。 挹袂拍其肩,餘力左右逮。 摩拂造化爐,經營鬼神會。 光煤疊亂葉,世與作者背。 看君迴腕筆,猶喜漢儀在。 歲寒十三本,與可可追配。 小山蒼苔面,突兀謝憎愛。 風斜兼雨重,意出筆墨外。 吾聞絕一源,戰勝自十倍。 榮枯轉時機,生死付交態。 狙公倒七芧,勿用嗔喜對。 此物當更工,請以小喻大。
用前韻謝子舟爲予作風雨竹
子舟你本是個擅長詩書的人,繪畫技藝之高,連前輩大家都不放在眼裏。我恭敬地拉着你的衣袖,輕拍你的肩膀,你不僅詩文書畫樣樣精通,還有多餘的精力在其他方面也有造詣。
你彷彿能掌控自然的造化之爐,能與鬼神般的靈感巧妙融合。你用光和墨堆疊出雜亂的竹葉之態,世間很多人的繪畫理念與你這樣的創作者大相徑庭。
看你轉動手腕揮毫潑墨,還能欣喜地看到漢代書法古樸端莊的儀態仍在你筆下展現。你畫的歲寒之竹十三株,完全可以和文與可的畫作相媲美。
畫面中山石上佈滿蒼苔,它突兀地矗立着,彷彿超脫了世人的喜愛與憎惡。竹枝在斜風與重雨之中搖曳,那蘊含的意境超出了筆墨本身所表達的範疇。
我聽說專注於一個源頭,就能有十倍的收穫。世間萬物的榮枯興衰就像轉動的時機,人的生死也如世事的交態一般無常。就像那養猴子的人把橡子分配由朝三暮四改成朝四暮三,猴子們不用爲此生氣或歡喜。
你在繪畫上還會更加精湛,請允許我用這個小道理來比喻大的創作境界。
评论
加载中...
納蘭青雲