汝南許文休,馬磨自衣食。 但聞郡功曹,滿世名籍籍。 渠命有顯晦,非人作通塞。 秦氏多英俊,少遊眉最白。 頗聞鴻雁行,筆皆萬人敵。 吾早知有覯,而不知有覿。 少儀袖詩來,剖蚌珠的皪。 乃能持一鏃,與我箭鋒直。 自吾得此詩,三日臥向壁。 挽士不能寸,推去輒數尺。 才難不其然,有亦未易識。
贈秦少儀
譯文:
在汝南有個叫許文休的人,他曾靠推磨來維持生計。
但人們只聽聞他擔任郡功曹時,滿世界都傳揚着他的聲名。
人的命運有顯達和晦暗之時,這並非是人力能決定其順利或阻塞的。
秦氏家族有很多傑出的人才,秦少游眉色最爲潔白出衆。
還聽說他們兄弟幾人,個個文筆了得,有萬夫不當之勇般的才華。
我早知道有機會能與他們相見,卻沒想到真的見到了。
少儀帶着詩作前來,就像剖開蚌殼見到了晶瑩的珍珠。
他竟能用一支箭鏃,與我箭鋒相對,毫不遜色。
自從我讀到他的詩,三天都臥着面對牆壁,沉浸其中。
想要挽留這樣的人才卻難以做到分毫,一放手他們就離我很遠。
人才難得確實是這樣,就算有人才也不容易被發現和識別啊。
納蘭青雲