矞雲從龍小蒼璧,元豐至今人未識。 壑源包貢第一春,緗奩碾香供玉食。 睿思殿東金井欄,甘露薦椀天開顏。 橋山事嚴庀百局,補袞諸公省中宿。 中人傳賜夜未央,雨露恩光照宮燭。 右丞似是李元禮,好事風流有涇渭。 肯憐天祿校書郎,親敕家庭遣分似。 春風飽識大官羊,不慣腐儒湯餠腸。 搜攪十年燈火讀,令我胸中書傳香。 已戒應門老馬走,客來問字莫載酒。
謝送碾壑源揀芽
譯文:
那像祥瑞雲氣般隨龍而來的,是小巧如蒼璧般的茶餅,從元豐年間到如今,很多人都還不認識它的珍貴。
壑源這個地方進貢的第一批春茶,被裝在淺黃色的盒子裏,碾碎後香氣四溢,是供給皇帝享用的美食。
在睿思殿東邊的金井欄旁,臣子將這茶泡成甘露般的茶湯進獻,皇上品嚐後龍顏大悅。
皇帝去世後葬禮事宜嚴謹,各部門都在忙碌,那些輔佐朝政的大臣們在官署中值宿。
在夜深還未到天明之時,宮中的人傳達皇上賞賜的旨意,那如雨露般的恩澤照亮了宮中的蠟燭。
右丞大人就好似東漢的李元禮,行事風雅又能明辨是非。
他肯憐惜我這個在天祿閣校書的小郎官,親自吩咐家人把這茶分贈給我。
我在春風中喫慣了宮廷賞賜的羊肉,腸胃卻不習慣我們這些窮書生常喫的湯餅。
這茶能讓我回憶起十年來伴着燈火苦讀的時光,讓我胸中所讀的詩書都散發着香氣。
我已經告誡看門的老僕,要是有客人來問學問,就別讓他們帶着酒來了。
納蘭青雲