鹹韶濩武來何方,鏗鏘入耳安能忘。 陽春蘭芷秋菊芳,金門詞客青袍郎。 昭回下燭光焰長,深山大澤龍蛇蒼。 浩歌激烈元非狂,正逢聖主開明堂。 風煙關塞收旗槍,舞幹兩階臣戎羌。 喋血拓境謀非臧,邊城夜行休齎糧。 采詩不復嘲青岡,蛜蝛戢羽戍婦牀。 移文北斗猿鶴傍,渥窪朱龍兩服驤。 胥靡版築罷浚隍,白環楛矢貢篚裝。 航海萬里風帆揚,邊圉膽落嗟脣亡。 諸蕃入學願可償,槐花舉子促書囊。 成均貢士賢登鄉,東門宣詔禮十行。 我慚駑駘追驌驦,何敢望回不及商。 毛遂未至空連房,頼有墨妙江都王。 傳模共分此日光,驊騮綠驃兩耳黃。 想見蹙踏披天香,坐覺暑退秋堂涼。 拘攣齷齪漫引觴,門外烏兔雙飛翔。 悠悠逝川東去央,故山魚鳥空相望。 鄧侯意氣摩秋霜,朝吟百篇暮千章。 駢羅經史貫列莊,落紙但見書吏忙。 孔鸞羽儀各效祥,鄙夫不學空面牆。 先饋不用驚五漿,烏號要須賁育張。
次韻呈慎思學士
譯文:
這首詩是比較典型的古風,包含較多用典和較爲生僻的意象,下面是大致的現代漢語翻譯:
那如《鹹》《韶》《濩》《武》般美妙的樂音從何處傳來,那鏗鏘悅耳的聲音一旦入耳又怎能輕易遺忘。
它就像春天裏蘭花白芷、秋天中菊花的芬芳,如同那在金門供職的詞客、身着青袍的郎官。
那如星辰光輝般的文辭下照,燭火般光芒悠長,又好似深山大澤中潛藏着顏色蒼古的龍蛇。
放聲高歌,慷慨激烈,這並非是狂妄之舉,正因爲恰逢聖明的君主開啓明堂廣納賢才。
風煙瀰漫的關塞如今收起了軍旗刀槍,以文德教化就能讓遠方的戎羌臣服。
靠喋血征戰去開拓邊境並非良策,邊城的行人夜裏出行也不用再攜帶乾糧。
如今不再有人採集詩歌來嘲諷青岡之役,蟋蟀也收斂了羽翼伏在戍婦的牀邊。
如同向北鬥移文召喚,猿鶴相伴,渥窪池的朱龍兩匹並排駕車奔騰。
囚犯們不用再去從事版築和疏浚城壕的苦役,遠方的白環、楛矢等貢品裝滿了竹筐。
航海之人揚起風帆駛向萬里之外,邊境的敵人膽戰心驚,就像失去了脣的保護。
各個番邦的人入學求知的願望得以實現,舉子們如槐花飄落般紛紛收拾書囊準備趕考。
太學選拔的貢士賢能者來自鄉里,在東門宣讀詔書,禮儀周全。
我慚愧自己如駑駘之馬難以追上驌驦那樣的駿馬,哪敢奢望能像顏回那般,只怕連商瞿都比不上。
就像毛遂還未自薦,只能空居相連的房舍,幸有賴於有像江都王那樣擅長書畫的人。
大家一起臨摹分享這美好的時光,如驊騮、綠驃那樣的良馬雙耳金黃。
想象着駿馬奔騰踏起陣陣天香,坐在秋堂中頓覺暑氣消退涼爽宜人。
我拘於小節、心胸狹隘地漫不經心地舉杯飲酒,門外太陽和月亮如飛鳥般交替運行。
時光如悠悠的逝川向東流去沒有盡頭,故鄉的魚鳥只能空自相望。
鄧侯意氣風發,如秋霜般高潔,早上能吟百篇詩,晚上又能作千章文。
他博覽經史,貫通《列子》《莊子》,落筆成文時只見書吏們忙個不停。
如同孔雀、鸞鳥各自展現祥瑞之兆,而我這鄙陋之人沒什麼學問,只能空對牆壁,一無所知。
不用像先饋時那樣讓人驚歎五漿的豐盛,要發揮作用就像烏號之弓需要孟賁、夏育那樣的勇士來拉開。
納蘭青雲