才堪斗量君獨釜,年少登瀛脫塵土。 重闈幾日鎖清秋,酬唱新篇亂如雨。 讀書相逢十載前,君家酥酪和腐乳。 分題吟思入風雲,得意還忘嘔心苦。 晚將衰颯奉英遊,漫記雪窗邀夜語。 平生意氣杯酒間,我醉狂歌君起舞。 即今頭白老青衫,但期教子應門戶。 燕頷從君骨相殊,看君鼎食羅五俎。
次韻呈文潛學士同年
譯文:
你的才華卓絕,若用鬥來量,別人只能用鬥,而你則像釜一樣能裝下海量的才學。你年少就進入了賢才匯聚之地,超脫了塵世的污濁。
家中幾扇門扉在清秋時節緊閉,你和友人相互唱和的新詩篇如同紛亂的雨一般不斷湧現。
我們在十年前讀書時相逢,那時去你家,有酥酪和腐乳等美食。我們一起分題作詩,思緒飄入風雲之間,一旦靈感湧現、佳作天成,便忘記了構思時嘔心瀝血的辛苦。
後來我帶着衰頹的狀態與你這樣傑出的人交遊,還記得在那飄雪的窗前,我們邀夜長談。
平日裏,我們的意氣情懷都寄託在杯酒之間,我喝醉後狂放高歌,你則歡快起舞。
如今我們頭髮都已花白,還穿着青色的官服,我只期望能教導好子女,讓他們支撐起門戶。
你天生骨相非凡,有燕頷之相(象徵富貴),我能預見你未來必定能享受富貴,餐桌上擺滿豐盛的食物。
納蘭青雲