鹿頭關下花深處,竹馬曾尋綵衣路。 雖知梨栗是生涯,人道風煙如鄠杜。 四十年來若斷橋,問津無計冷瀟瀟。 一聞此語心先醉,似向江邊筍自燒。 羨君材器森諸有,寶帶垂腰今一叟。 未說常開壇上旗,且須再遣雲中守。 從來別駕不謀身,欲作蛾眉會里人。 本是文殊親接引,定應見處必逢君。
答成都侍其純父用其韻
譯文:
在鹿頭關下那繁花似錦的深處,我曾經騎着竹馬,沿着那有穿着綵衣之人走過的道路遊玩。雖說知道以種梨種栗維持生計也是一種生活方式,但人們都說這裏的風光煙霧繚繞,如同鄠杜一帶那般美好。
四十年來的時光,就好像那斷橋一般,我想要探尋往昔的蹤跡卻毫無辦法,只覺得周圍冷冷清清、悽悽慘慘。一聽到你說的這些話語,我的心就先陶醉了,彷彿置身於江邊,看着竹筍自行燃燒。
我羨慕你才華橫溢、能力出衆,擁有諸多的才能和品德。如今你腰間垂着寶帶,卻已是一位老者了。先不說你經常能在壇場上高舉旗幟,指揮若定,至少也應該像雲中太守魏尚一樣,再次得到重用,去守衛邊疆。
你從來都不是那種只考慮自身利益的人,你想要成爲那美女如雲的聚會中的一員。你本就是被文殊菩薩親自接引的有緣人,想必無論走到哪裏,都能遇見志同道合的人。
納蘭青雲