良宵明月爲誰好,記得初來正合夜。 城頭火客喏不斷,花上鵲棲驚欲下。 更深未覺單衣怯,風細只疑清露瀉。 漂流南北心已老,綿歷間關身自亞。 傷心黃卷不相契,過眼青春難更借。 那知交臂輒深扃,驟學問囚誰與謝。 家書杳邈隔重嶺,客飯酸鹹真傳舍。 慇懃兒女置只鯉,璀璨盤蔬勝木蔗。 定知何日遂能歸,卻憶今朝真可怕。 解衣就枕已多三,喘咄多言翻自罵。
常愛東坡去年花落在徐州對月酣歌美清夜今夜黃州見落花小院閉門風露下二詩因即其韻聊寄目前 其二
譯文:
這麼美好的夜晚,明月是爲誰而如此皎潔呢?我還記得剛來到這裏的時候,正好也是這樣的夜晚。
城頭上負責值守的士兵不停地吆喝着,棲息在花朵上的喜鵲被驚嚇得差點飛落下來。
夜深了,我卻沒覺得穿着單衣有絲毫寒意,微風細細,我還以爲是清露在飄落。
我漂泊南北,心已經老去,歷經了無數艱難險阻,身體也變得衰弱。
令人傷心的是,我與那些古籍經典好像總是合不來,青春時光匆匆而過,再也難以挽回。
誰能料到,機會在身邊擦身而過就被緊緊關閉,突然就被囚困起來,又能向誰訴說呢?
家信杳無音信,彷彿隔着重重山嶺,客居時喫的飯菜,味道好壞就像住在旅舍一樣,毫無滋味。
兒女們殷勤地準備了一條鯉魚,那盤中色彩繽紛的蔬菜比木蔗還要美味。
我真不知道什麼時候才能回家,回想起今天的處境,真讓人害怕。
我解開衣服上牀睡覺已經很晚了,因爲喘着粗氣說了太多話,自己都忍不住罵自己。
納蘭青雲