我昔揚帆下廬阜,落帆採石春欲暮。 江南江北只見山,欲識錦袍無問處。 夜深明月來青天,天水茫茫月連霧。 想見扁舟捉月時,江心見月如相遇。 醉魂不制月可捉,捉得便將天外去。 月在人亡天莫詰,彷彿風流誰與晤。 邇來水落洲渚出,隔岸潮回疑可步。 聒耳啁啾不得聞,對案腥臊難下筯。 多情禪客饒佳趣,粉飾餘光扶墜緒。 欲回古月換今人,到此翛然忘世慮。 從來喜誦騎鯨句,亦復買田相近住。 會當載酒十分圓,同指虛無問徵路。
採石三題 捉月亭
譯文:
我從前曾揚起船帆順流而下經過廬山,到採石磯停下船的時候,春天都快過去了。
江南和江北目力所及之處全是山巒,想要找尋那身着錦袍的李白卻無處可問。
到了深夜,明月從晴朗的天空中升起,江水與天空一片茫茫,月光和霧氣交融在一起。
我彷彿能想象到李白駕着小船去捉月的情景,在江心與明月相逢,就好像老友相遇一般。
他醉意朦朧,神魂不受控制,覺得月亮是可以捉取的,一旦捉到手便要帶着它到天外去。
如今月亮依舊在,而人卻早已逝去,上天也無法解答其中緣由,那彷彿存在的瀟灑風度,又能與誰一同領略呢?
近來江水退去,江中的小洲都露了出來,隔着江岸看着潮水退去,恍惚間覺得似乎可以步行過去。
耳邊嘈雜的鳥鳴聲讓人聽不見其他聲音,面對桌上帶着腥味的食物,筷子都難以下去。
那多情的禪客很有雅趣,用美好的言辭來宣揚李白的遺風,扶持這快要衰落的文化餘緒。
他想讓古時的明月換作今日之人來欣賞,我來到這裏,也悠然間忘卻了世間的憂慮。
我向來喜歡誦讀那些描寫李白如騎鯨遨遊般瀟灑的詩句,也因此買下田地在這附近居住。
等到月圓十分的時候,我定要載着美酒前來,和大家一同遙指那縹緲的虛空,探尋人生的征途。
納蘭青雲