遙想七賢會,空留七賢裏。 神交遺形骸,清流外塵滓。 脫略墮險怪,嵇阮兩高士。 白視驕法家,紅鍛傲公子。 所識不及才,或殆或以死。 山公頗適用,選職尤可喜。 立少規不祥,去備憂不軌。 竊恐阮與嵇,於此未能耳。 向秀稍知義,由父謾知止。 酒隠名劉伶,無志君子仕。 王戎貪聚錢,阮咸亟追婢。 觀德清流中,二子有臧否。 修短歸黃埃,譭譽落青史。 盛世人已非,荒原物空是。 賢者觀我吟,聊用擇所履。
尉氏五題 七賢裏
### 前言
這首詩圍繞魏晉時期“竹林七賢”展開,詩人遙想七賢當年的聚會,感慨如今只留下“七賢裏”的地名。詩中對七賢各自的特點與遭遇進行了點評,最後以七賢的經歷勸誡賢者慎重選擇人生道路。以下是逐句翻譯:
### 正文
遙想當年竹林七賢在此相聚的情景,如今卻只徒然留下了七賢裏這個地方。
他們憑藉精神交流而超越了對形體的關注,如同清澈的流水般超脫於塵世的污濁。
他們行爲放任不羈,甚至有些怪異,嵇康和阮籍堪稱兩位高尚的賢士。
他們以高傲的姿態看待那些法家人物,對富貴公子也不屑一顧。
然而他們所結識的人沒能發揮出他們的才華,有的遭遇危險,有的甚至失去了生命。
山濤比較適合爲官做事,他擔任選官的職務尤其令人稱讚。
他主張少立規矩以防不祥之事,去除防備來擔憂有人圖謀不軌。
我私下裏擔心阮籍和嵇康,在這方面可能做不到。
向秀稍微懂得大義,他因父親的緣故而勉強知道適可而止。
以飲酒隱居聞名的劉伶,沒有像君子那樣出仕的志向。
王戎貪婪地聚斂錢財,阮咸急切地去追回婢女。
在這清流般的賢士羣體中審視他們的品德,這兩個人是有好有壞。
無論壽命長短,最終都歸於黃土塵埃;他們的詆譭與讚譽都記載在青史之中。
盛世之時的人物早已不在,荒原上的景物依舊如舊。
賢能的人讀到我這首詩,姑且以此來選擇自己的人生道路吧。
納蘭青雲