东南有人不可攀,生轻义重人所难。 此风雕落不复见,得公今日如芝兰。 千人忽堕风涛间,义气有感心生寒。 以情论法不可枉,使法可枉吾宁闲。 兼遗物己为虚舟,遂授此属还平流。 相逢鹰犬颜何厚,剑水闽山公不朽。 有恩流到墓中魂,无累乞寻林下友。 得官西去心胆雄,帐下将军望公久。 此生义在公无惭,未到青云空白首。 男子屈伸当有时,行置长缨远夷脰。 浩歌一阕公临政,马上东风曲堤柳。 卯酒醺醺吹复醒,纤毫谩引无中有。 洒然得句谁其酬,寄我须烦置邮走。
送范子镇
译文:
在东南之地有这样一位令人难以企及的人,他把自身看得很轻,却把义气看得极重,这是常人难以做到的。如今这种重义的风气已经衰落,难以再见到了,而如今有您在,就如同见到了芝兰一般可贵。
忽然有上千人陷入了风涛的危险之中,您的义气让听闻之人都不禁心生敬畏。在处理事情时,您坚持以情理来评判法理,绝不让法理被枉曲,如果法理可以被随意歪曲,那您宁愿赋闲。
您超脱于外物和自我,就像那虚舟自在漂流,于是将这些事务处理得当,让一切回归平静。那些趋炎附势如同鹰犬般的人,在您面前怎会有脸呢?您的美名会在剑水闽山一带永垂不朽。
您的恩情甚至惠及到了长眠墓中的亡魂,您毫无牵累,一心想要去寻找林下的友人。您获得官职西去,心中充满了豪情壮志,帐下的将军们都盼望着您已久。
您一生坚守正义,问心无愧,即便还未登上高位,也不算虚度此生。男子汉的屈伸都应有恰当的时机,您定能像终军那样,把长缨套在远方夷人的脖子上,建功立业。
您高唱一曲去赴任从政,马上春风吹拂着曲堤的柳树。早晨饮的酒带着醉意,被风一吹又清醒过来,此时思绪飘飞,从无中引出了诗的灵感。您潇洒地写出诗句,又有谁能与您唱和呢?如果要寄给我,还得麻烦驿站快马送来呀。
纳兰青云