得喪紛紛轉羣欲,誰及愛嵩三十六。 有客忽自東南來,已爲湖山飽雙目。 逸興不住皇州春,天津橋南酒初熟。 長念花王司馬坂,洛陽今寓誰家館。 已聞香信滿東風,嬪御相從水光畔。 芳容須向盛時吟,昔也醉翁長恨晚。 穀雨且老黃鸝聲,急上徵鞍望瀍澗。 送行詩句無纖塵,自有交遊在霄漢。 藜莧腸中何所須,但愧銀鉤落香翰。 看花知遺生,看山知養神。 妖奇怪麗九十種,未失東風助培壅。 三十六峯元氣清,獨插太虛無古今。
送胡君遊洛
譯文:
人們在得失之間忙忙碌碌,被各種慾望左右,有誰能像你這般喜愛那嵩山的三十六峯呢?
有一位客人忽然從東南方向而來,他早已飽覽了湖光山色。他興致勃勃,按捺不住要去京城感受那春日的繁華,此時天津橋南的美酒剛剛釀成。
我時常掛念着司馬坂的牡丹,不知道如今在洛陽,它寄寓在誰家的館舍之中。已經聽聞東風中瀰漫着花香的消息,那嬌豔的花朵就如同嬪妃宮女們相伴在水光瀲灩之畔。
這美麗的容顏應當在它最盛時吟誦讚美,昔日醉翁歐陽修還曾遺憾賞花太晚呢。穀雨時節已近尾聲,黃鸝聲聲啼叫,你得趕緊跨上徵鞍,朝着瀍水和澗水的方向進發。
我爲你送行的詩句清新自然沒有一絲塵俗之氣,你在那高遠的地方自有交好的朋友。
我這腹中猶如喫慣了藜莧般粗陋,沒什麼高深的見解,只是慚愧自己不能寫出如銀鉤般美妙的詩句。
看花能讓人忘卻塵世生活,看山能讓人涵養精神。洛陽的花卉有九十多種妖奇怪麗的品種,都在東風的助力下茁壯成長。而那嵩山的三十六峯,元氣清逸,獨自插入太虛之境,彷彿超越了古今的界限。
納蘭青雲