肥羊作臛香出廚,膏粱薑桂品味俱。 夙開東閣戒諸客,千金騰踊沽酒壺。 飛觥倒杓約不退,一卷百盞皆無餘。 不須呼盧會六博,笙簧琴築非真樂。 蕭郎獨以酒娛賓,憐子心勤憎子虐。 眼前覆花不容起,面赤復令須滿酌。 更深閃閃燈焰消,照天燭黃蠟灑膏。 欲逃人覺安敢去,飲水只欲吞波濤。 青煙鬰鬰金鴨細,花上紅酥合香蒂。 四垂銀箔不知寒,卻勸金罌子同醉。 久不見子眼空青,見子宛然猶舊情。 敗船如簁寄江水,天陰夜半防風起。 告歸急走城西角,如粉霜花衣上落。 屢蒙大幅掃長篇,才薄何由繼高作。
再作藥名詩一篇呈器之
譯文:
肥嫩的羊肉做成肉羹,那香味從廚房中飄出,用精美的食物搭配上生薑、肉桂等調料,各種美味一應俱全。
早早地打開東閣,告誡各位賓客,不惜花費高昂的價錢,去買來美酒裝滿酒壺。
大家舉杯暢飲,酒杯傾倒,約定誰都不能退縮,一整卷的時間裏,百來杯酒都被喝得一乾二淨。
不需要玩呼盧這種博戲,也不用參與六博這種賭博,因爲笙簧、琴築奏出的音樂並非真正的快樂。
蕭郎獨自用美酒來招待賓客,既憐惜你殷勤勸酒的心意,又責怪你勸酒太猛。
眼前杯中的酒花翻湧,讓人無法起身,臉紅了還要被要求再滿飲一杯。
夜深了,閃閃的燈焰逐漸熄滅,照天的蠟燭燃盡,蠟油如膏般灑落。
想要溜走又怕被人發覺,哪裏敢離開,口渴得只想大口吞嚥波濤解渴。
屋內青煙嫋嫋,從精緻的金鴨香爐中緩緩飄出,花朵上的紅酥與香蒂混合着香氣。
屋子四周掛着銀箔,感覺不到寒冷,有人還勸我和金罌子一起沉醉。
許久沒見到你,我的眼睛都快望穿(眼空青有久望之意),見到你,那份情誼還和從前一樣親切。
破舊的船像篩子一樣漂浮在江水上,天陰沉沉的,半夜裏狂風(防風是藥名,這裏雙關)颳起。
我告辭去急急忙忙往城西角走去,如粉的霜花落在衣服上。
多次承蒙你揮毫寫下大幅的長篇佳作,我才學淺薄,哪裏能跟得上你的高妙之作啊。
納蘭青雲